litbaza книги онлайнТриллерыНяня - Джилли Макмиллан

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 ... 89
Перейти на страницу:
Каждая из них держит в руках большой черный мешок.

– Благодарю всех, кто сегодня пришел на праздник, – начинает Вирджиния.

Ханна оглядывается. Здесь ли Александер, слушает ли речь супруги? Разумеется, вот и он. Стоит в последних рядах. Скрестил руки на груди, поза расслабленная, безмятежно любуется красавицей женой. Ханна жалеет, что оглянулась: эмоции вспыхивают так быстро и с такой силой, что потом трудно совладать с собой. Она ревнует Александера к Вирджинии, жаждет им обладать, и страстное желание пронзает болью все ее существо.

– Благодарю каждого из волонтеров за помощь! Без вас это событие было бы и вполовину не так грандиозно! – продолжает Вирджиния.

Толпа ее обожает. Бедро Ханны, в которое упирается ножками Джослин, начинает неметь, и она перехватывает девочку в другую руку.

– Мы сегодня отметим совершенно особенное событие. Еще до того, как мы открыли ворота Лейк-Холла, наш женский совет наконец завершил сбор пожертвований, которые позволят возвести новый пристрой к старому зданию детского дома Святого Иосифа, где мы разместим долгожданные апартаменты для родителей больных детишек. Надеюсь, вы присоединитесь ко мне с аплодисментами!

Хлопают так громко, что Джослин пугается. Леди с черными мешками оживляются. Пора, решает Ханна.

– Хочешь подняться к мамочке? – спрашивает она девочку. – Заодно посмотришь поближе на эти замечательные духовые инструменты.

Подобравшись к краю сцены, Ханна тихонько касается колена леди Холт. Та, не глядя, отдергивает ногу, однако после еще одной попытки обращает на няню внимание. Ханна поднимает девочку вверх, и лицо Вирджинии застывает. Она едва заметно качает головой, но Джослин уже ступила ножками на сцену. Девочка неуверенно оглядывается, и няня ее подбадривает:

– Ну же, покажи Ханне, какая ты молодец! Пусть мама обнимет тебя хоть на минутку, а потом мы купим тебе мороженое.

Матери ничего не остается, кроме как поднять дочь на руки, и толпа восхищенно ахает.

Аплодировать Вирджиния теперь не может, зато вновь изображает ослепительную улыбку. Настоящая модель с обложки журнала. Джослин поглядывает на Ханну, и та ей подмигивает, но все тщетно. Девочка безвольно обвисает на руках матери и тянется к своей няне. Вирджиния поднимает ребенка выше, и ее блузка выбивается из юбки.

– А теперь, – объявляет она, простирая свободную руку в небо, – выпускаем шары!

Ханна делает пару шагов назад, смешиваясь с толпой, а женщины на сцене распахивают черные мешки. Два десятка накачанных гелием шариков взмывают в воздух.

Джослин в ужасе визжит и дергается в руках матери, пытаясь скрыться от жуткого для нее зрелища, и Вирджиния едва ее не роняет. Ханна наблюдает, как хозяйка пытается вразумить малышку, но теперь уж все пропало: Джослин бьется в истерике. Ругать ее бесполезно – будет только хуже. Обескураженная Вирджиния в полной панике.

Медленно посчитав до десяти, Ханна появляется из толпы и принимает обезумевшего ребенка. Дело сделано: Вирджиния унижена, а Джослин отчаянно пытается сбежать. Собравшиеся наслаждаются зрелищем.

Вирджиния

Джослин привозит меня в больницу на нашем «лендровере». Каждая ямка на дороге доставляет мне мучения, хотя дочь и пытается вести машину осторожно. Запястье пылает от боли, голова гудит… Ужасно боюсь, что мы слетим на обочину, и все же не осмеливаюсь рассказать Джослин об угрозах Ханны. Все равно не поверит.

Ладно, есть вещи поважнее.

– Ханна раскачала каменный уступ в стене, – тороплюсь я. – В заборе вокруг сада. Руби обычно с него спрыгивает на землю. Боюсь, она может получить увечья, если попытается это сделать снова. Пожалуйста, попроси Джеффа его закрепить.

– Прекрати! – прерывает меня дочь.

– Выслушай меня, Джослин…

– Может, ты хочешь сказать, что Ханна и тебя только что толкнула? Что твой перелом – ее вина?

– Просто проверь выступ в стене.

Дочь недоуменно качает головой.

– Я серьезно, Джослин. Обещай, что сделаешь это сразу, как вернешься домой.

– Хорошо, но только если ты поклянешься, что не будешь изводить Ханну.

Я молчу.

– Итак?

– Ни за что!

Впереди на дороге еще одна выбоина, однако на этот раз дочь даже не снижает скорость. Меня жестоко встряхивает. Неужели Джослин не видела яму? Или?

Мне не хочется отвечать на этот вопрос. К сожалению, мои попытки защитить свою семью тщетны.

Детектив Энди Уилтон

Захлопнув дверь, Энди разражается проклятиями и передергивает плечами, словно сбрасывая с себя грязную рубашку.

Служащий полицейского архива наконец прислал оригиналы документов, касающихся несчастного случая на охоте. Результаты детектива разочаровывают. Ему в основном известны отраженные в бумагах факты. Единственная полезная зацепка – неполный перечень имен гостей, принимавших участие в охоте. Энди только что провел добрых двадцать минут с одним из свидетелей и ничего не добился. Пустая трата времени.

По правую руку поднимаются огромные искусно подстриженные тисы. Деревья мрачно маячат в густом тумане, опустившемся утром на их долину. Слева, за теннисным кортом с провисшей сеткой, простираются характерные для этих мест виды. Вороны, устроившиеся на верхушках деревьев, время от времени подают свой хриплый голос.

– Что же это за люди такие? – злится Энди. – Живут словно в Зазеркалье. Неужели нельзя было просто сказать, что он не помнит женщину на фотографии? К чему этот поучительный тон? И ведь не сомневаюсь, что свидетель врет и не краснеет. С удовольствием спустил бы его с небес на землю!

– Именно его или вообще всех аристократов? Ну, желаю успеха в этом начинании. Если серьезно, по-моему, он говорил правду.

Телефон Максин звонит, и она, прижав трубку к уху, отходит в сторону.

Энди забирается в машину. Ему не терпится уехать отсюда, и он решает развернуться, пока Максин разговаривает. Дав задний ход, Энди слышит глухой удар. Приходится вылезти из машины. Умудрился врезаться в низенький столбик, поддерживающий арку при въезде во двор… Без ущерба не обошлось: из столбика выбит кусок камня, а бампер автомобиля помят.

Энди переводит взгляд на Максин, но та вроде бы ничего не заметила. Он снова садится за руль и выезжает на улицу. Если через пару минут из дома не раздадутся гневные вопли, происшествие можно будет замять. Скажет, что машину стукнули, пока она находилась на стоянке. В противном случае придется брать на себя ответственность за происшествие. С другой стороны, эти люди того не заслуживают, и Энди не собирается давать им шанс смотреть на него свысока.

Максин бежит к машине, и Энди открывает пассажирскую дверцу. Коллега не скрывает возбуждения.

– У меня хорошие новости! – говорит она. – Идентифицирована ДНК нашей неизвестной из озера. Похоже, тебе все же удалось расшевелить наших бюрократов.

1985

– Ничего себе, вот это люди!

Ханна невольно отшатывается от подошедшей к ней женщины.

1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 ... 89
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?