Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Что, по-настоящему? – испуганно уточнил Семён.
– По-настоящему! – отрезал я. – Больше порядка будет… Все свободны!
– А мы? – вдруг хором спросили Костя и Святослав.
– Что – вы?
– У нас в протоколах нет ни докладов, ни реплик…
– И правда, Татьяна Феликсовна, – встревожился я. – Торговые де-ски у нас какие-то молчаливые получились…
– Это нормально, – махнула рукой Татьяна Феликсовна. – Что же это за комитет без молчунов? Когда все выступают, это слишком неправдоподобно…
– Да уж, ребята, – сказал я им. – Побудьте молчунами. Ваша функция – слушать и голосовать «за».
Судя по реакции Кости и Святослава, это была для них хорошая новость.
– Каждую неделю собираться! – возвёл очи горе Семён. – Что нам, другой «обязаловки» мало?
– А между прочим, – мечтательно сказал Валентин, – в некоторых продвинутых инвестиционных банках менеджеры собираются каждое утро, слушают аналитиков… И инвесткомитет там чтят! Безо всяких протоколов!
– Нет уж, Валя, – решительно отрезал я. – Мы организация серьёзная. Собирай комитет хоть каждый час, но нет протокола – нет и комитета. А есть протокол – есть и комитет. Даже если он ни разу и не собирался…
– Это фикция какая-то, – проворчал Валентин.
– Нет, Валя, – не согласилась Татьяна Феликсовна. – Фикция – это всё, что не закреплено на бумаге. Вот я сейчас напечатаю протоколы, подпишу у Андрея Викторовича, и будет наш инвесткомитет – реальнее некуда! Бумаги – основа банковской деятельности…
– Но мы же знаем, что этих заседаний не было, – пробормотал Валентин.
– Ты ошибаешься, Валя, – мягко возразила Татьяна Феликсовна.
– Что-то с памятью твоей стало, – сочувственно сказал я Валентину. – Как ты мог забыть свои точные прогнозы и великолепные доклады на тех исторических заседаниях?
– Ладно, я понял, понял, – отмахнулся Валентин и вышел.
– Идеалист, – вздохнула Татьяна Феликсовна.
– Все они, аналитики, такие, – посетовал я и принялся придумывать, к кому уехать на деловую встречу.
Выдержка из служебной переписки по электронной почте между вице-президентом Гардези A.B., заместителем главного бухгалтера Цып лаков ой И. А., начальником хозяйственного управления Дёмкиным А.Ф., начальником валютного отдела Ермаковым С.Э. и офис-менеджером департамента финансовых рынков Петренко O.A.
Ермаков – Гардези:
Андрей, нас замучили очереди к кофеварке. Предлагаю закупить еще пару.
Гардези – Ермакову:
Ну и закупите. Я-то тут при чём?
Ермаков – Гардези:
Так мы хотим, чтобы ХОЗУ закупило. Ты завизируешь заявку?
Гардези – Ермакову:
Завизирую, пусть Оля Петренко занесёт.
Петренко – Гардези (копия – Ермакову):
Андрей Викторович, по поводу завизированной Вами заявки на две кофеварки. ХОЗУ её отклонило, так как бюджетом банка более не предусматривается закупка подобной мелкой бытовой техники. Причина: противопожарные требования и отсутствие бизнес-обоснования.
Ермаков – Гардези (копия – Петренко):
Что за ерунда? У нас в департаменте проблема попить кофе! Кофе нам нужен! Без него за деском и пары часов не высидишь! Производственная необходимость и всё такое. Можно что-нибудь придумать?
Петренко – Ермакову (копия – Гардези):
Я попробую провести кофеварки по статье «Прочие офисные расходы». Андрей Викторович, Вы завизируете?
Гардези – Петренко: ОК.
Петренко – Гардези (копия – Ермакову):
С «Прочими расходами» не вышло. Мы, оказывается, её уже перелими-тили покупками спиртного для клиентов.
Гардези – Петренко:
Разве мы не должны на спиртное тратить из представительских расходов?
Петренко – Гардези:
Статью «Представительские расходы» мы перелимитили уже месяц назад. Я попробую провести кофеварки по статье «Охрана труда и благоустройство рабочего пространства».
Гардези – Петренко:
В бюджете есть такая статья?
Петренко – Гардези:
Есть, только мы никогда ею не пользовались. Но я выяснила, что она не подходит. Кухня на этаже не входит в рабочую зону, а кофеварки в рабочей зоне использовать запрещено. Противопожарные требования. Вроде бы подходящих статей больше не осталось.
Ермаков – Петренко:
Оля, ну что там с кофеварками?!
Петренко – Ермакову:
Святослав, у меня кончились бюджетные статьи, по которым можно пропихнуть кофеварки.
Ермаков – Гардези:
Кофеварки.
Гардези – Ермакову:
Задолбали вы меня… Попробую узнать в бухгалтерии насчёт увеличения бюджета.
Цыплакова – Гардези:
Андрей Викторович, по поводу Вашего запроса о пересмотре бюджета. Согласно распоряжению президента банка, изменение бюджетного плана в сторону увеличения возможно лишь по решению финансового комитета банка независимо от суммы.
Ермаков – Гардези:
Андрей, спасибо, что переслал мне ответ бухгалтерии. Только я не совсем понял, что это означает на практике в смысле кофеварок?
Гардези – Ермакову:
Это означает, что я не буду выносить на финком вопрос о выделении дополнительного бюджетного финансирования на закупку двух кофеварок. Придумывайте что-нибудь вместе с Ольгой.
Петренко – Ермакову:
Святослав, я поняла задачу, но не знаю, чем помочь. Если не веришь, то вот отправляю тебе список бюджетных статей, по которым остался лимит, достаточный для двух кофеварок. Смотри в прилагаемом файле.
Ермаков – Петренко:
Оля, вот тут полно денег по статье «МФУ». Это что такое?
Петренко – Ермакову:
Это означает «многофункциональное устройство» – принтер, сканер, факс и копир в одном аппарате. Это не подходит. МФУ кофе делать пока не умеют. А даже если и умели бы, то нам МФУ не нужны, ставить их некуда.
Ермаков – Петренко:
Слушай, прояви фантазию! Сделай заявку по статье «МФУ». «Хозушники» наверняка не разбираются в этих марках и моделях. Вдруг кофеварки сойдут за МФУ?
Петренко – Ермакову:
Чтобы я тебя ещё раз послушала! С этой заявкой подставилась по полной программе! МФУ, оказывается, находятся в ведении не ХОЗУ, а ИТ. Так что заявку отдали компьютерщикам, они мне перезвонили и долго надо мной издевались…