Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ко времени нашего прибытия в порт Субарак удалось полностью обработать аж целых двадцать шесть ящиков.
Экипаж получил законную двойную плату, а премию я пообещал выплатить лишь после реализации кристаллов. Моряки приняли это как должное. Сверх того, я выставил спиртное – получилось чуть менее полбутылки (местной, земная бутылка больше) на нос. Получив полное одобрение, я высказал пожелание: выпить означенное в трактире, не преминув рассказать о том, какие же гады ползучие эти с острова Нурхат, что напали на корабль, имеющий Знак Повелителей. Матросы и командный состав уверили, что именно это они и собирались сделать.
Но никуда не делся неприятный вопрос: что делать с оставшимися шестнадцатью ящиками? Первое решение было очевидным: задержаться в порту и осуществить промывку, не сходя на берег. Оно бы и неплохо, но скрыть эту работу от зевак представлялось проблематичным по меньшей мере. Второе решение состояло в найме возчиков (двух экипажей хватило бы) для перевоза всего этого в поместье. По моим прикидкам, «все это» весило около девятисот килограмм. Тут основная трудность виделась в возможности для посторонних сунуть нос в содержимое ящиков. Тарек настаивал на втором варианте, резонно указывая, что уж чего-чего, а караульную службу его люди знают. На этом и порешили. Малах был послан на организацию перевозки.
Сарат получил строжайший приказ взять с собой лейтенанта и немедленно отбыть к месту жительства супруги, а также раздобыть сведения об Ирином состоянии и доложить обо всем по радио. За выполнение приказа новоиспеченный отец семейства принялся со всем возможным рвением и для начала связался с поместьем и сообщил, что мы все живы и здоровы. Потом прошла связь с домом Моаны. В награду наш связист получил уверения от жены, что та его ждет и что дети прекрасно себя чувствуют. Иришка тоже взяла кристалл связи и клятвенно заверила в своем прекрасном самочувствии.
Все это Сарат мне добросовестно изложил, после чего добавил чуть смущенным голосом:
– Знаешь, твоя сказала: она вместе с Кири, дескать, помогает Моане с детьми. Ира – это могу понять, а что норка делает?
Придумать ответ удалось не сразу:
– Согревает их, например. Или успокаивает. Они в этом возрасте охотнее засыпают, имея в руках что-то теплое и пушистое. Так что гони к своей, целуй ее и мелких. Ирочку тоже, да скажи ей, чтоб не вздумала ко мне ехать, потому что, дескать, Моане ее услуги очень нужны. А твоя жена сказать об этом вслух стесняется.
– Кхм.
Этим ответом Сарат засвидетельствовал свой глубочайший скепсис в отношении стеснительности супруги. После чего он прихватил Тарека и поехал.
Еще одна сцена, которую я видеть никак не мог
Академик Тофар-ун получил информацию, что особо почтенная Моана-ра переехала в свой дом в городе. Причина была достаточно ясна: она возжелала родить ребенка в своем доме. Остались сомнения в том, стоит ли из этого события делать далеко идущие выводы.
Посланник почтеннейшего, попытавшийся засвидетельствовать свое уважение лично, потерпел неудачу. Привратник в безукоризненно вежливой форме дал понять, что госпожа никого не принимает и не намеревается это делать в течение, самое меньшее, двух недель. Впрочем, академик именно такого ответа и ожидал. Тогда представитель почтеннейшего задал невинный вопрос: нельзя ли, дескать, поговорить с глубокочтимым Профес-ором? Явно удивленный привратник удалился и через минуту принес ответ: в доме этого человека, разумеется, нет, но он как раз недавно прибыл в поместье из длительного путешествия.
Тофар подумал, что лучшей возможности переговорить с самим Професом в обход Моаны и не придумать. Кого на это отрядить? Кандидатур нашлось бы с полдесятка, и каждый – неплохой маг… Стоп. Вот поэтому как раз не подойдут. Если аналитические оценки верны, то все они, вместе взятые, не смогут потягаться с этим человеком. Нет, нужен посланник без магических способностей – как демонстрация мирных намерений. Тем более никаких иных нет.
И академик принялся набрасывать на чистом листе список вопросов.
Уже после отъезда моих офицеров я подумал, что провести разбор полетов совершенно необходимо. Но это лишь после их возвращения. Все время грызла мысль, что Сарат мог и ошибиться в диагностировании ранений Тарека – со всеми оргвыводами. Описание последствий недостаточной квалификации мага жизни я помнил прекрасно.
Полагая, что уж пара дней у меня есть, я всемерно ускорил промывку породы во всех оставшихся ящиках. Никого отвлекать не хотелось, так что те самые два дня и ушли.
Вечером второго дня я с чистой совестью и грязными руками выкинул последние остатки кимберлита. На столе лежала добыча.
Тринадцать алмазов от полукарата до пяти карат. Большей частью чуть желтоватые, три голубых. И еще один, который я мысленно назвал «чистой воды», этот был около трех четвертей карата, примерно шесть миллиметров в поперечнике. Возможно, не стоило его так называть, но на мой неопытный взгляд он был совершенно бесцветным. Но настоящая оценка еще только предстояла, поскольку внутренние дефекты были видны плоховато.
Пятнадцать пиропов. Цвет классический, хоть в учебник помещай. Восемь из них и форму имели классическую (ромбододекаэдр). Диаметр от пяти миллиметров до двух сантиметров. Четыре обломка, которые еще гранить и гранить. И три сростка, с которыми тоже не все ясно.
Что ж, добыча отменная, теперь надо придумать, что же с ней делать. Первое и наиболее очевидное: об алмазах не должен знать никто из Академии, в первую очередь – наш старый знакомец Тофар-ун. А вот пироп ему можно подбросить.
Второе, следующее из первого: тот же Тофар запросто может поинтересоваться – через представителя, конечно, – чем я разжился в ходе путешествия. Следовательно, именно с огранкой пиропа (для начала одного) надобно поторопиться. Впрочем, нет: лучше сбросить товар через Морад-ара, и не один, а три или четыре граната. Деньги лишними не будут.
И я вызвал Сафара.
Сцена, которую я видеть никак не мог
Все, кто присутствовал на том самом Собрании острова Нурхат, на котором было принято решение атаковать «Ласточку», отметили явно выраженный скептицизм капитана Стринда, граничащий с противодействием воле вождя. Он оказался единственным из капитанов, кто открыто усомнился в возможности захвата, причем высказал свое мнение в присутствии самых уважаемых соратников.
Видимо, Морские Отцы не лишены чувства юмора. Ничем другим нельзя объяснить то, что именно капитан Стринд ухитрился превратить разгромное поражение чуть ли не в ничью. Он (точнее, «змей» под его командой) первым подошел к месту схватки. Он поднял на свой борт обоих пострадавших магов. Он предложил попробовать снова перевернуть «водорезы» – и это удалось. Он потратил немало времени на то, чтобы уговорить пятерых магов соединить усилия и на скорую руку избавить «водорезы» от избытка соленой воды в их трюмах. Он убедил капитана другого «змея» отдать мага в качестве второго на «водорез» – и подал пример со своим магом. Безусловно, результат стоил усилий. Флотилия острова Нурхат отделалась неправдоподобно дешево: двое утонувших, пять со сломанными конечностями, трое гребцов с переломанными ребрами и тяжелейшее истощение четверых магов, ценой которого удалось дотащить корабли до гавани.