litbaza книги онлайнРазная литератураИспытание человека (Пуруша-парикша) - Видьяпати

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 ... 115
Перейти на страницу:
удовольствие друзьям и при этом самому усовершенствоваться в знании английского языка (иными словами, “перевод” был предпринят в качестве учебного упражнения). Большая часть “перевода” была отредактирована Дж. Маршмэном, известным миссионером-баптистом из Серампура (городка неподалеку от Калькутты).

Здесь в качестве образца этого “перевода” публикуется перевод (сделанный по возможности близко к тексту) одного из вошедших в него “рассказов” (№ 12, “Рассказ о коварном злодее”, у Видьяпати, № 11 — у “переводчика”). Именно этот “рассказ” выбран, во-первых, потому что в нем отражен один из самых распространенных “мировых” сюжетов, а во-вторых, потому что в данном случае особенно ярко проявились “переводческий метод” Каликришны Бахадура и, вероятно, “редакторский метод” Дж. Маршмэна. Получившийся в результате их совместных усилий текст дает интересную “информацию к размышлению” о процессах взаимодействия культур в Индии XIX в. — о том, как могло преломляться в сознании (и текстах) индийцев, приобщившихся к европейской культуре, традиционное индийское наследие. Впрочем, подобные “переводы” старинных индийских текстов (в частности сказок) на английский язык появлялись в Индии и в XX в. (см., напр.: Сказки и легенды Бенгалии. М., 1990. С. 280).

УСЛОВНЫЕ СОКРАЩЕНИЯ

CJ — издание санскритского текста “Испытания человека”, которое осуществил Чандранатх Джха: Purusa-partksä... Darbhanga, 1888.

СР — издание текста книги Видьяпати с переводом на хинди Чандраканта Патхака: Kavi-kulakanthi-rava-Vidyäpati-viracita-Purusa-pariksä. Pandita-Candrakänta-Päthaka-kävya-tirtha-krta-bhäsä-gadyapadya-sahitä. Mumbai [= Bombay], samvat 1984 [т.е. 1927 христианского летосчисления].

GG — английский перевод “Испытания человека”, сделанный Дж.А. Грирсоном: The Test of а Man. Being the Purusha-parikshâ of Vidyäpati Thakkura. Translated into English by Sir George A. Grierson. London, 1935.

GJ — “адаптированное” издание санскритского текста книги Видьяпати, опубликованное Ганганатхом Джха: Purusapartksä of Vidyäpati Thakkura. Expurgated edition. Adapted to the Matriculation standard of Indian universities. [Ed. by Ganganatha Jha] Allahabad, [1911].

HR — перевод “Испытания человека” на бенгальский язык; переводчик — Харапрасад Рай: 1) Srtyukta Vidyäpati partita kartrka samskrta väkye samgrhita Purusa-partksä. Srt-Haraprasäda-Räya kartrka vähgälä bhäsäte racita. Srträmapure chäpä haila. 1815; 2) Sriyukta Vidyäpati pandita kartrka samskfta väkye samgrhita Purusa-partkdä. Srt-Haraprasäda-Räya kartrka vängälä bhâsâte racita. Landan räjadhänite chäpä haila. 1826.

LM — рукопись “Испытания человека”, которая хранится в библиотеке Лейпцигского университета.

MV — перевод “Испытания человека” на бенгальский язык, принадлежащий перу Мритьюнджая Видьяланкара: Purusa-partksä. Srila Srtyukta Sivasimha narapatir äjnänusäre Srtyukta Vidyäpati likhita müla samskrta haite pandita Srtyukta Mrtyunjaya Vidyälankära kartrka vanga-bhäsäntarita haila. Kalikätä [= Calcutta]..., san 1311 [т.е. 1904 г. христианского летосчисления].

RJ — критическое издание, подготовленное Раманатхом Джха: Purusapartksä of Vidyäpati Thäkur. The text with the translation in Maithili prose and verse by the Maithil poet Chanda Jha and a Translation in modem Maithili Prose. Edited by Ramanath Jha... Published for the Maithili Development Fund by the University of Patna, 1960.

SJ — издание санскритского текста книги Видьяпати, которое подготовил Сурендра Джха: Mahämahopädhyäya-Thakkura-Vidyäpati-viracitä Purusa-partksä (purusärtha-pratipädikä niti-kathä). Sri-Surendra-Jhä-Sarmanä sampaditä. Darbhanga, 1970.

краткий словарь терминов и имен

аватара (букв. ‘нисхождение’) — земное воплощение божества в мифологии индуизма.

агамы — священные или авторитетные тексты индуизма.

амрита — напиток бессмертия (в индийской мифологии).

апсара — небесная дева (персонаж индийской мифологии).

атман — одно из основных понятий традиционной индийской философии: индивидуальная душа (сопричастная или даже тождественная Брахману-Абсолюту).

ачарья — учитель, наставник.

Брахма — один из главных богов индусского пантеона.

Брахман — одно из основных понятий традиционной индийской философии: Абсолют, Суть всего сущего.

брахман — член высшей кастовой группы (варны) в индусском обществе.

Бхава (букв. ‘исток’, ‘становление’, ‘бытие’) — одно из имен бога Шивы.

Бхагавйн (может быть переведено как благословенный, бог, господь) — имя-эпитет высших божеств в индуистской мифологии: Шивы в “рассказе” № 22 и Вишну-Нараяны в “рассказе” № 43.

Бхайрава (букв. ‘ужасный’, ‘ужасающий’) — одно из имен бога Шивы.

бхакт — приверженец того или иного божества.

бхакти — понятие индийской религиозной философии: приверженность (нередко весьма эмоциональная и даже экстатическая), преданность тому или иному божеству.

бхуты (букв. ‘бывшие’) — демонические существа в индийской мифологии, часто считающиеся духами умерших.

вайшья — представитель одной из кастовых групп (варн) в индусском обществе, занимающей третью ступень в кастовой иерархии (см. также брахман, кшатрий, шудра).

веданги (букв. ‘части Вед’) — собирательное название для различных разделов традиционного знания, способствовавших изучению и постижению Вед.

веданта (букв. ‘конец Вед’, ‘завершение Вед’) — одна из классических и наиболее авторитетных школ традиционной индусской философии.

веталы — мифические существа, обычно злой природы; в “рассказах” № 1,5, 39 — слуги Викрамадитьи, наделенные сверхъестественными способностями.

Вишну — один из главных богов индусского пантеона.

Ганеша — слоноголовый бог мудрости, один из важнейших богов индусского пантеона, сын Шивы и Парвати; почитался как устранитель препятствий во всяком деле — и поэтому многие индийские тексты открываются поклонением Ганеше.

дакини — персонажи индийской мифологии; здесь: свирепые демонические существа женского пола, входившие в свиту богини Кали.

Дурга (букв. ‘труднодоступная’, ‘труднопостижимая’) — одна из главных богинь индусского пантеона; супруга бога Шивы (точнее, грозная ее ипостась).

Дурга-пуджа (пуджа — букв. ‘поклонение’) — большой осенний праздник в честь богини Дурги.

Индра — один из главных богов индусского пантеона.

йога — здесь: система физического и духовного подвижничества, призванная помогать человеку в его стремлении освободиться от пут бытия.

кали-юга — четвертая и последняя из мировых эпох (“юг“) в мифологической хронологии индуизма; эпоха зла и разлада.

Кама (или KâMa-дэва) — бог любви в индусской мифологии.

Камала (букв. ‘лотосная’) — одно из имен Лакшми, богини счастья и богатства.

Кандарпа — одно из имен бога любви Кама-дэвы.

карма — одно из основных понятий индусской религиозной философии: обусловленность судьбы человека в данном рождении его поступками в прошлых рождениях.

каястха — представитель индусской касты, занимающей сравнительно невысокое положение в ритуальной иерархии, но обладавшей (и обладающей) немалой реальной силой в индийском обществе благодаря богатству и традиционной образованности членов этой касты.

кшатрий — представитель кастовой группы (варны), занимавшей вторую ступень в кастовой иерархии; традиционная общественная функция кшатрия — быть воином.

Лакшми — богиня счастья и богатства в мифологии индуизма.

мантра — священное заклинание, ритуальная словесная формула.

миманса — одна из традиционных школ в религиозной философии индуизма.

Нараяна — имя высшего божества; здесь: очевидно, Вишну.

нити-шастра — “наука” о мирской мудрости или какой-либо конкретный трактат, посвященный этой “науке”.

пандит — ученый человек, наставник, учитель.

Парамешвара (букв. ‘высший владыка’) — здесь: одно из имен Шивы.

Парвати (букв. ‘горная’ или ‘дочь Горы’) — одно из имен супруги бога Шивы, которая была

1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 ... 115
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?