Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Гарри испустил облегченный вздох.
Но когда Седрик взял руку Молли и запечатлел на ней неохотный поцелуй, признав ее своей невестой, Гарри осознал, что у него на душе пусто.
И так будет всегда.
Потому что Молли, его дорогая Молли, навеки потеряна для него.
Молли стояла рядом с Седриком и смотрела на собравшихся. Она будет держать голову высоко, решила она. Да, она совершила ошибку, но разве другие не ошибаются?
Отец стоял рядом с ней, невзирая ни на что. А она стояла рядом с ним. Разве не в этом заключается любовь? В способности понять другого человека и простить.
Она смотрела, как Гарри направился через толпу к Энн Райордан. Ее родители стояли по обе стороны от нее, и казалось, что они поддерживают ее за локти. Молли не удивилась, что у Энн подгибаются колени. Ее унизили сверх всякой меры, и теперь самый мужественный, самый красивый, самый добрый и веселый мужчина во всей Англии идет к ней… чтобы все исправить.
Молли прикусила губу, когда Гарри опустился на одно колено перед Энн и взял ее ладонь в свою.
— Энн Райордан, — произнес он громко и отчетливо, так чтобы все слышали, — вы окажете мне огромную честь, согласившись стать моей женой.
Стало так тихо, что Молли слышала потрескивание свечей в настенном канделябре у нее над головой. И тяжелое дыхание все еще потрясенного Седрика. Сцепив перед собой заледеневшие пальцы, Молли ждала, оглушенная пульсацией крови в ушах.
Пожалуйста, Боже.
Она не знала, о чем она молится. Возможно, о явлении ангела, который избавит ее от мучительной боли, которую она чувствовала внутри. А может, она молилась, чтобы пролетело двадцать лет и эта ужасная сцена превратилась в далекое воспоминание.
— Нет, — громко сказала Энн неожиданно сильным голосом.
Молли вздрогнула. Как и все остальные. А затем повисло молчание, которое тянулось, казалось, целую вечность.
Что сказала Энн? Молли напрягла слух.
— Нет, — снова сказала Энн. — Нет, нет и нет!
Гарри не шелохнулся. Он словно застыл, держа ее за руку и не сводя с нее глаз.
— Прошу прощения? — наконец выдавил он.
— Ты мне нравишься, Гарри, — сказала Энн негромким, но ясным голосом. — Очень. Но, как и ты, я устала выполнять утомительные обязанности во имя семейной чести. — Она повернулась к своему отцу. — Я не выйду за него, папа. И мне все равно, чего ждешь от меня ты, Принни или эти ретрограды из клуба! Я хочу выйти замуж за Грегори Уэстфилда, кузена викария!
— А я хочу жениться на ней! — выкрикнул, залившись румянцем, щеголь в розовом жилете.
Разразившись слезами, Энн вырвала руку у Гарри и бросилась в объятия к своему возлюбленному.
Молли сообразила, что стоит с разинутым ртом, и поспешно его закрыла.
Гарри медленно поднялся на ноги и посмотрел на отца. Оба казались потрясенными таким поворотом событий.
От толпы отделился высокий джентльмен.
Молли пригляделась. Это был лорд Максвелл. Дорогой лорд Максвелл! Как она не заметила его присутствия?
— Как член клуба Гарри, имеющий определенный статус, — сказал он, — я полагаю, что обязательства Гарри по условиям пари выполнены. Он не обязан жениться. Я прошу других членов клуба, присутствующих здесь — кроме родственников Гарри, — выйти и высказать свое мнение.
Из толпы вышел еще один джентльмен.
Ламли.
Молли не сдержала улыбки.
Еще один мужчина шагнул вперед. О Боже. Это был капитан Эрроу, выглядевший очень представительно в своем морском мундире.
— Я согласен. — Он взглянул на Гарри. — Как член судейского комитета беспутных холостяков, я подтверждаю, что по правилам пари ты должен был только сделать предложение Энн Райордан. Там нет никаких указаний на тот случай, если она откажет тебе. Следовательно, ты свободен от всех обязательств перед клубом и его членами, а также от всех обязательств перед принцем-регентом.
Молли видела, как Гарри набрал в грудь воздуха. Затем его взгляд медленно скользнул по залу, задержавшись на его родителях и брате и остановившись наконец… на ней.
Гарри глубоко вздохнул. Милостивый Боже, неужели он грезит? Или он и в самом деле все еще холостяк, не связанный никакими обязательствами?
Хватило одного взгляда на Молли — даже издалека он видел радость в ее глазах, — чтобы убедиться, что ему удалось избежать судьбы, которая сделала бы их обоих, его и Энн Райордан, абсолютно несчастными.
Не отрывая глаз от Молли, он пошел сквозь толпу к ней. Он шел в полной тишине, не считая шелеста юбок и шороха подошв, когда гости расступались перёд ним.
Молли стояла рядом с отцом, который внезапно встал между ней и Седриком. Ее руки были крепко сжаты, и Гарри видел, что они дрожат.
Она нервничала. Ему было больно видеть ее страдания, поэтому он взлетел вверх по лестнице и остановился перед ней.
По толпе пронесся ропот.
— Что происходит? — слышалось со всех сторон.
— Молли, — сказал он.
Сама возможность произнести ее имя была подобна глотку чистого горного воздуха.
— Гарри.
Ее губы дрожали.
Он схватил обе ее руки и поднес их к губам. Как близок он был к тому, чтобы потерять ее!
А может, уже слишком поздно?
Медленно и торжественно Г арри опустился на одно колено.
Она смотрела на него с улыбкой на устах и слезами на глазах.
— Надеюсь, ты думаешь не о Самсоне? — спросил он голосом, хриплым от эмоций… и любви.
Она покачала головой:
— Нет. Только о тебе.
— Я хочу кое-что предложить тебе, — произнес он только для ее ушей. — Однако вначале я попросил бы тебя немножко потерпеть.
Она кивнула и улыбнулась.
Сознавала она это или нет, но вся его сила заключалась в ее доверии. Гарри поднялся и сделал несколько шагов к сэру Ричарду, который все еще трусливо прятался за спиной лакея.
— Постойте! — крикнул кто-то из толпы. — Не бейте его!
Из толпы вышла женщина. Это была горничная — та самая, что разливала пунш и так тепло приветствовала Гарри.
Он присмотрелся. Она казалась смутно знакомой…
Женщина сняла свой чепчик.
Эти волосы…
Гарри бросил взгляд на волосы сэра Ричарда. Они были такого же каштанового цвета.
— Пегги! — вскричал сэр Ричард, появившись из-за спины лакея.
— Дикки! — отозвалась она.
Гарри переводил взгляд с одного на другую.