Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мертвецы двигались неспешно, наперерез лошадям, что мчались от леса.
Впрочем, вот лошади перешли на рысь, и даже показалось, что мертвецы вот-вот доберутся до живых.
За спиной с грохотом сомкнулись створки врат.
— Люди, — произнес жрец виновато. — Боятся.
— А ты? Не боишься? — Верховный смотрел на лошадей и мертвецов, судя по остаткам одежды, бывших при жизни воинами.
— Все… в руках богов… и если будет на то воля их… и гнев их… ворота не спасут.
— Поразительный фатализм.
— Да и кладовые храма пусты. Колодец показал дно еще вчера… засуха, господин. Воды и так почти не было, теперь же и вовсе… А потому, сколько бы люди ни прятались… — жрец замолчал.
— Голод и жажда все одно вынудят их покинуть убежище, — завершил Маска.
Меж тем мертвецы остановились. Ненадолго.
Припали к земле.
— Это… это… — жрец дрожащей рукой указал на Повелителя мертвых. Тот, восседая на мертвой же лошади, и издалека производил ужасающее впечатление.
— Это Чимолли, — сказал Верховный. — Он был принесен в жертву богам и возвращен к жижни, дабы преклонить голову пред той, что поставлена ими над всеми людьми, живыми и мертвыми. И отныне он послушен воле её…
— Чудо… — жрец произнес это шепотом, сам не веря глазам своим. — Это… чудо.
Мертвецы сбились в стаю.
И выстроились.
И вправду воины. На одном доспех уцелел, весьма себе богатый. Кто-то сжимал в руке меч, за спиной у одного и лук болтался.
Интересно, Повелитель способен говорить с ними? И помнят ли мертвые себя живыми? Если так, будет любопытно узнать, что же произошло.
Меж тем воины приблизились и Ицтли коротко кивнул.
— Там люди, — сказал Верховный, указав на двери храма. — Они испугались мертвецов и заперлись внутри.
И надо полагать, что доброй волей не отворят. На месте людей Верховный точно не стал бы открывать дверь, ибо все происходившее ныне было слишком странно.
— И что теперь? Ломать? — Ицтли выглядел раздраженным.
— Я… — жрец склонил голову, пусть и не понимая, кто пред ним, но чувствуя величие. — Я… могу провести другим ходом…
И это было правдой.
Любой храм, как и любой дом имеет множество ходов. Странно, что мертвецы не отыскали.
— А нам надо наверх, — завершил Маска. — Скажи… что ты пойдешь своим путем.
— Я… — Верховный поглядел в глаза воина, удивляясь тому, сколь изменился он. Куда подевался восторженный юноша, который умер во имя идеи. Ныне взгляд Ицтли был полон тоски и боли. — Мне надобно уйти. Подняться к богам. Я вернусь…
Если все получится.
— Но как скоро — не знаю… ты же позаботься о людях. И будь милосерден, Владыка Копий.
— Мой отец…
— Остался там, далеко. И не знаю, дождется ли он… ты же здесь, рядом с той, кому принес клятву. И властью своей защищаешь, как это было во времена древние, — Верховный и сам не понимал, для чего говорит это. — А потому в твоей руке все копья, которые есть. Когда же мы вернемся в Благословенный город, ты откажешься от этого титула. Если захочешь.
— Да будет так, — прозвучал звонкий детский голос. — Иди… а мы тут побудем. На солнышке… а тут есть вода? Жарко…
— Да, госпожа… колодец опустел, но внизу… в подвалах храма, есть родник. Небольшой совсем, — старый жрец сгорбился, явно чувствуя свою вину. Пред людьми ли, которым ничего не сказал о роднике? Или пред Верховным, которому соврал? — Он поднимается из глубин земли и вода его всегда холодна, но меж тем она и сладка, словно мед. И говорят, что эта вода способна…
Верховный не стал слушать.
— Веди, — сказал он Маске. — Если знаешь, куда.
— Примерно… сперва нужно подняться на вершину пирамиды…
Глава 31
Ирграм
Он обследовал ближайшие помещения тщательно, но к огорчению своему ничего интересного не обнаружил. Несколько комнат, явно жилых, в которых сохранилось убранство, весьма разное, к слову. Прежний Ирграм потратил бы немало времени, изучая его, сравнивая и разбирая.
Нынешний…
Он забрался на одну кровать, белую и прямую, весьма скромного вида, и на другую, куда более роскошного обличья. На ней и балдахин имелся, слегка провисший, но вполне себе целый. Единственное, что удивило, это отсутствие пыли.
И паутины.
И вовсе чистота, которой не должно было быть.
Он прощупал стены, в которых обнаружились сокрытые ниши. Правда, вновь же ничего интересного и в них не нашлось. Одежда. Какие-то вещи неясного предназначения.
Ирграм у Розы спросит.
Её он тоже проведал, убеждаясь, что яйцо на месте. Открываться оно не спешило, и вовсе прикосновения Ирграма игнорировала.
И ладно.
Заглянул в коридор.
В другой.
Пришел к выводу, что коридоров здесь много и просто так в их сплетении не разобраться. И двинувшись по ним, Ирграм рискует заблудиться. Не то, чтобы его пугала перспектива. Скорее уж, подумав, Ирграм пришел к выводу, что куда разумнее будет обождать. Тогда он вернулся в ту, первую комнату, разделенную металлический стойкой. Впрочем, и здесь на первый взгляд ничего интересного не было.
— Это что-то важное, — сказал Ирграм рытвеннику, сопровождавшему его по пятам. И преобразился, нацепив облик последнего из найденных Древних. Затем он положил руки на серебристую поверхность, но ничего не произошло.
Не то место?
Или эта поверхность вовсе предназначена для иного?
Ирграм отступил в стороны и снова положил руки. И опять ничего. Два шага… он, возможно, и не гений, но учителя всегда отмечали его старательность.
Еще шаг.
И снова… и приглядеться. Древние, несомненно, знали, куда касаться, чтобы ключ срабатывал, но место обозначили бы. Хотя бы для тех, кто приходит впервые.
Значит…
Ирграм окинул взглядом пластину. Не так уж она и мала… а если… он велел рытвеннику рассыпаться и проползти по всей поверхности, отмечая участки, которые отличаются от прочих.
И такие нашлись.
Самый большой был в центре, представляя собой окно квадратной формы, которое при прикосновении рытвенника и стало черным, выделяясь на металлическом поле и этой вот чернотой, и блеском.
Интересно.
Весьма.
А если… ловушка? Маги ловушками не брезгуют, но… с другой стороны Роза отличалась какой-то странною доверчивостью. И судя по тому, как беспечно повели себя Древние, оставив