Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я слыхал о красноглазых людях. Но твой братец — это нечтосовершенно выдающееся, — он протянул сигарету Джеку. — Когда он впадет вистерику, дай ему это. Советую, как врач.
Джек взял подарок и вылез из кабины.
— Спасибо, Бак, — крикнул он шоферу.
— Парень, я думал, что обалдею, когда увидел, как он ест, —радостно засмеялся Бак. — И как ты с ним управляешься?
Как только Волк понял, что путешествие закончилось, онвыпрыгнул из кузова.
Грузовик сорвался с места, окутав их облаком выхлопногогаза.
— Давай опять сделаем так же! — попросил Волк. — Давай опятьпрокатимся!
— Мне тоже этого хочется, — ответил Джек. — Пошли. Мынемного прогуляемся. Кто-нибудь обязательно будет проезжать мимо.
Он подумал, что удача вернулась к нему, что скоро они сВолком доберутся до Иллинойса, до Спрингфилда, до Ричарда Слоута. Но онторопился в своих планах. Вскоре опять начались неприятности и так внезапно,что он не успел даже осмыслить их.
Еще не скоро увидит Джек Иллинойс.
События стали развиваться с бешеной скоростью через десятьминут после того, как друзья прошли мимо придорожного знака, оповещающего, чтоони находятся сейчас в Каюге.
Каюга уже была видна им. Справа и слева простирались поля;на горизонте виднелся городок. Навстречу ехал автомобиль.
— Ехать назад? — воскликнул Волк, шутливо хватаясь руками заголову. — Волк едет назад! О, Боже!
— Это было бы глупостью, — ответил Джек. — Опусти руки,Волк, а то он подумает, что ты хочешь притормозить его.
Волк быстро опустил руки. Машина резко притормозила, чуть незацепив их крылом.
— Мы не едем назад? — спросил Волк с какой-то детской интонацией.
Джек покачал головой. Он рассматривал овальный медальон,прикрепленный к крылу машины.
Полиция.
— Это полицейский, Волк. Коп. Давай идти и делать вид, чтоничего не случилось. Мы не хотели его останавливать.
— Что такое коп? — спросил Волк. — Коп убивает Волков?
— Нет, — ответил Джек. — Полицейские не убивают Волков.
Это не помогло. Волк дрожащей рукой ухватился за Джека.
— Отойди от меня, Волк, прошу тебя, — прошептал Джек. — Емуэто покажется странным.
Волк убрал руку.
Джек взглянул на фигуру за рулем полицейской машины, потомразвернулся и пошел в обратном направлении. То, что он увидел, не вдохновилоего. Лицо полицейского не внушало доверия. А Волк не мог скрыть охватившего егоужаса. Глаза его бегали, зубы стучали.
— Тебе действительно понравилось ехать в кузове? — спросилего Джек, пытаясь отвлечь.
Волк выдавил из себя подобие улыбки. Полицейская машинаподъехала ближе. Водитель изучающе посмотрел на них. Потом он проехал мимо.
— Все в порядке, — сказал Джек. — Он поехал своей дорогой.Все в порядке, Волк.
Он вновь повернул назад, и внезапно услышал, что звук мотораполицейской машины вновь приближается.
— Коп возвращается!
— Тогда идем в Каюгу, — решил Джек. — Поворачивай оглобли иделай все, как я. Не смотри на него.
Волк и Джек побрели назад, делая вид, что не замечаютмашину. Волк издал звук, напоминающий то ли вздох, то ли вой.
Полицейская машина обогнала их, осветив фарами, иостановилась, перегородив дорогу. Офицер вышел из машины и направился к нашимгероям. Он был высоким и мускулистым. Коричневая форма ладно сидела на нем.
— Итак, куда мы направляемся?
Волк поглубже засунул руки в карманы брюк, стараясьспрятаться за спиной Джека.
— Мы идем в Спрингфилд, сэр, — ответил Джек. — Мы пытаемсядобраться туда автостопом.
— А что это за парень с тобой?
— Он мой двоюродный брат, — быстро сказал Джек, чтобы Волкне успел перебить его. — Я должен доставить его домой. Он живет в Спрингфилдесо своей тетей Элен, то есть с моей тетей Элен. Она учительница. В Спрингфилде.
Полицейский безучастно окинул их взглядом.
— Ваши имена.
Перед мальчиком встала проблема: Волк все время называл егоДжеком; ему не удастся обмануть копа.
— Я — Джек Паркер, — сказал он. — А он…
— Придержи язык. Пусть скажет сам. Ты, подойди. Ты ещепомнишь свое имя, болван?
Волк пробормотал что-то невразумительное.
— Я что-то не слышу тебя, сынок.
— Волк, — прошептал тот.
— Волк. Допустим. А как твое имя?
Волк широко раскрыл глаза и сдвинул ступни ног.
— Иди сюда, Фил, — сказал Джек, надеясь, что Волк поймет егонамек.
Но не успел он договорить, как Волк затряс головой и заорал:
— ДЖЕК! ДЖЕК! ДЖЕК ВОЛК!
— Иногда мы зовем его Джеком, — попытался исправитьположение мальчик, понимая, что все пропало. — Это потому, что он очень любитменя, и иногда только мне удается справиться с ним. Я, наверное, даже задержусьв Спрингфилде на несколько дней после того, как доставлю его домой — хочуубедиться, что с ним все в порядке.
— От твоей трескотни у меня разболелась голова, сынок.Почему бы тебе и малышу Джеку-Филу не сесть рядышком на заднее сиденье моеймашины и не прокатиться со мной в город?
Джек не сдвинулся с места, и тогда полицейский достал изкобуры пистолет.
— Быстро в машину. Он — первый. Я хочу разобраться, почему вобычный учебный день вы болтаетесь в ста милях от дома. В машину! Быстро!
— Ой, офицер, не нужно, — взмолился Джек, и к нему присоединилсяВолк:
— Нет! Не могу!
— У моего брата есть проблема, — продолжал Джек. — Он боленклаустрофобией и начинает бесноваться, когда оказывается в замкнутомпространстве, особенно в салоне автомобиля. Мы можем ехать только в грузовиках,причем он садится в кузов.
— Быстро в машину! — повторил полицейский. Он сделал шагвперед и открыл дверцу.
— НЕ МОГУ! — заорал Волк. — Волк НЕ МОЖЕТ! Там воняет,Джеки. Воняет!..