Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– А хранить тайны, – сказал лорд Стин, – один из талантов Ротгара.
Возможно, он не так любил своего шурина, как остальные члены семьи.
– И ты можешь советовать нам, Петра, – весело сказала Порция. – Ты когда-нибудь бывала на венецианском маскараде? Бей был, и Брайт, но из дам никто.
– Да, конечно, – ответила Петра, стараясь не смотреть на отца.
На венецианском маскараде он встретился с ее матерью, и там она была зачата.
В понедельник днем Торн посетил Робина и сказал:
– Есть кое-какая информация.
– О Петре? – воскликнул Робин. – Наконец-то!
– О Варци. От Грайса и Хаклтуэйта. Клиент из кофейни на Фернли-стрит – араб – сообщает, что джентльмен, который снял там комнаты, может оказаться тем, кого мы ищем. Он называет себя испанским ученым по имени Гарса, этот человек говорил с ним и очень сомневается в том, что акцент у него испанский.
– А «Гарса» по звучанию похоже на «Варци».
– Это еще ничего не значит, – предупредил Торн. – Но Гарса носит короткий парик, который однажды сбился набок. Волосы под ним редкие и седеющие. Но это тоже ни о чем не говорит.
– К тому же большинство мужчин, которые носят парики, либо лысые, либо бреют голову.
– Есть еще кое-что, – сказал Торн. – Кофейня также служит местом получения почты, но письма там оставляют на столе. Этому человеку показалось, что он видел, как Гарса брал там письмо. Он спросил хозяина заведения, и тот ответил, что не было писем с таким именем.
– Все это нужно проверить, – взволнованно сказал Робин. – Но как?
– Сообщим о нем властям.
– Я знаю этого человека. Я могу сам убедиться.
– Он опасен.
– Я буду осторожен. – Робин сел, чтобы написать короткую записку.
– Какой у тебя красивый почерк.
– Мой единственный талант.
– Кто счастливый адресат?
– Кристиан. Как только я удостоверюсь в его личности, мы дадим военным возможность арестовать его как шпиона. Это на какое-то время сработает.
– Всего лишь временное решение.
– Тогда я постараюсь арестовать его за нападение у Фолкстоуна и прослежу, чтобы его повесили.
К арабу были посланы люди узнать, там ли синьор Гарса. Если да, то они должны были организовать слежку за ним. К тому времени, когда прибыло сообщение, что он в своей комнате, приехал Кристиан.
– Я арестую его, – сказал он. – Хорошо бы при нем не оказалось никаких дипломатических документов. А ты держись подальше от всего этого.
– Я могу опознать его, – повторил Робин. – Не беспокойся, я буду вооружен.
– Надеешься пристрелить его, – сказал Кристиан. Робин стиснул челюсти.
– Почему бы нет?
– А ты когда-нибудь кого-нибудь застрелил?
Робину пришлось признаться, что нет.
– Это не так легко, как ты себе представляешь, даже если противник воплощение зла и достаточно стар, чтобы годиться тебе в отцы. Помни, что он негодяй, Робин.
Робин вспомнил Петру и Кокетку и нападение на своих людей.
– Этого я никогда не забуду.
Не прошло и часа, когда Робин хромал по кофейне, его сердце учащенно билось. Торн следовал за ним, а Кристиан уже расставлял своих людей у передних и задних дверей. Постоянные посетители выглядели нормальными людьми, от клерков до джентльменов, от молодых до старых, шумных и тихих. Многие читали газеты, некоторые беседовали. «Интересно, – подумал он, кто из них информатор?»
Подошел слуга принять его заказ, но Робин сказал:
– Синьор Гарса? Какая комната?
Мужчина колебался.
– Привести его к вам?
– Предпочитаю подняться наверх.
Робин увидел, что несколько клиентов смотрят на что-то за его спиной, и обернулся, но это был всего лишь Торн, который вошел и направился к столу просмотреть письма. Он старался выглядеть обыкновенно, но, как всегда, это не удалось.
Робин снова повернулся, увидел, что официант исчез и поднимается наверх, и пошел следом.
Когда он приблизился к верхней ступеньке, появился официант. Он торопился вниз. Официант остановился, вытаращив глаза.
– Какая комната? – спросил Робин.
– Не знаю…
Робин вытащил пистолет.
– Не будь дураком.
Тот судорожно сглотнул.
– Первая справа, но…
– Но он уходит через заднюю дверь, – договорил за него Робин, услышав шум, когда оттолкнул с дороги слугу. Робин крикнул Торну: – Это он! – и повернул направо в коридор, чтобы увидеть спину – спину человека в темном костюме и коротком парике. – Стой! – крикнул он. – Деньги или жизнь, синьор Варци.
Человек обернулся и выстрелил. Робин упал на колени, проклиная жгучую боль в ноге, оглушенный грохотом. Пуля врезалась в дерево около его головы.
Он тоже выстрелил.
Варци схватился за грудь и рухнул на пол.
Робин замер, в ушах звенело, он схватился за ногу. Масса алых мундиров высыпала с задней лестницы, скрывая Варци; Торн опустился на колени рядом с Робином.
– Ты ранен? Опять в ногу?
Робин едва ли слышал его, но его обоняние работало. Запах крови смешивался в узком пространстве коридора с едким запахом пороха.
– Он мертв? – спросил Робин.
– Определенно. Ты ранен, Робин? – крикнул Торн.
– Не ранен. Моя нога… – Он сел на верхнюю ступеньку и вытянул ее, увидев, что толпа пытается прорваться наверх посмотреть, что случилось.
– Помоги мне подняться, – сказал он Торну, – и выведи меня отсюда.
Торн так и сделал, но лестница уже была заблокирована.
– Черный ход, – сказал он, поворачиваясь и помогая Робину идти.
– Почему я не ждал, что он выстрелит без предупреждения?
– Потому что он был стар и выглядел безобидным, – ответил Торн. – Кристиан предупреждал тебя. Пусть это послужит тебе уроком.
Слух постепенно возвращался к Робину.
– Ты когда-нибудь видел насильственную смерть?
– Нет, если не считать повешение, – ответил Торн. Когда они протискивались мимо, Робин бросил взгляд на Варци. Тот лежал, раскинув руки, парик свалился, открывая всклокоченные седые волосы.
– У Фолкстоуна был человек Варци, – сказал Робин, – но его на самом деле убил не я. Наверное, к этому привыкаешь.