Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Как ты уже понял, мы в силах предотвратить все это, возвращаясь назад. Правда, это опасно. Простейшая перемена в прошлом вполне может изменить настоящее целиком. Способность к путешествиям во времени – самый критичный, самый, так сказать, прометеевский из псионических талантов. Все остальные таланты без исключения позволяют изменить лишь то, что произойдет. Я же могу стереть начисто все, что уже совершилось. Я предваряю все и вся. Для меня нет преград. Меня не опередить. Я всюду успею первым.
Курт надолго умолк и нарушил молчание только после того, как оба они миновали проржавевший фургончик, брошенный у обочины.
– А что такое антипси? – спросил он. – Какое отношение вы имеете к ним?
– Практически никакого, – признался сын. – Слава их открывателя по праву принадлежит тебе: ведь мы начали действовать лишь два-три часа назад. Как раз вовремя, чтобы помочь им, – ты ведь видел нас рядом с Фэйрчайлдом. Мы, так сказать, опекаем антипсиоников. Ты бы весьма удивился, увидев кое-какие из альтернативных ветвей времени, где антипси не удалось подтолкнуть к развитию. Да, провидческий дар тебя не подвел: картины малоприятные.
– Значит, в последнее время мне помогали?
– Да, за твоей спиной прятались мы, а с этих пор наша помощь заметно увеличится. Мы всегда и во всем стремимся к равновесию, к «ничьей», наподобие псиоников и антипси. Сию минуту Рейнольдс слегка перетягивает, но это – дело легко поправимое. Кое-какие шаги предпринимаются уже сейчас. Конечно, наше могущество не бесконечно. Мы ограничены продолжительностью жизни – то есть сроком примерно в семьдесят лет. Ну и странно же чувствуешь себя вне времени! Представь: ты не подвержен никаким переменам, не связан никакими законами… будто внезапно снят с шахматной доски и видишь всех остальных как фигуры. Будто вся Вселенная – игровое поле в черно-белую клетку, а каждая личность, каждый объект на нем крепко привязан к собственному квадратику пространства-времени. Ну, а мы вне доски, над доской и запросто можем дотянуться до нее сверху. Поправлять, менять расстановку людей, менять весь ход игры так, что фигуры и не заметят. Снаружи. Извне.
– И при всем этом ты не вернешь Пат к жизни? – с мольбой в голосе спросил Курт.
– Особого сострадания к этой девушке от меня ждать бессмысленно, – отвечал сын. – В конце концов, Джулия – моя мать. Теперь я понимаю, что означает присказка насчет божьих жерновов. Хотелось бы молоть не так мелко, хотелось бы пощадить кое-кого из попадающих между жерновами, но… Вот мог бы ты взглянуть на положение дел, как мы, сам бы все понял. В наших руках равновесие всей Вселенной. Вообрази себе величину «доски».
Курт горько, страдальчески усмехнулся.
– То есть доска так велика, что один человек не в счет?
Сын озабоченно сдвинул брови. Помнится, точно так же выглядел со стороны сам Курт, пытаясь растолковать мальчишке нечто, лежащее далеко за пределами его понимания. Оставалось только надеяться, что Тим справится с этой задачей лучше него.
– Нет, дело не в этом, – объяснил тот. – Просто для нас она не погибла. Она здесь, в другой части доски, которая тебе не видна. Всегда существовала и будет существовать. Фигуры, пусть даже самые мелкие, с доски не падают. Не исчезают бесследно.
– Для вас, – уточнил Курт.
– Да, ведь мы вне доски. Возможно, со временем наш дар станет общим достоянием, а тогда и горе, и смерть будут восприниматься совсем по-иному. Без заблуждений.
От страстного желания добиться от Тима согласия у Курта заломило в висках.
– Ну, а до тех пор как же? Ведь у меня такого таланта нет. Для меня Пат мертва. Ее клетка на доске опустела, и ни Джулии, ни кому бы то ни было ее… не заполнить.
Казалось, Тим глубоко задумался, однако Курт чувствовал: сын лихорадочно обшаривает разветвления времени в поисках контраргументов. Наконец Тим, снова сосредоточившись на отце, печально кивнул.
– Где ее клетка сейчас, я тебе показать не смогу, – признался он. – А твоя дальнейшая жизнь пуста и бессмысленна во всех направлениях, кроме одного.
Кусты невдалеке от дороги захрустели, затрещали под тяжестью чьих-то ног. Курт обернулся… и в тот же миг ему на шею с разбегу бросилась Пат.
– Вот этого, – пояснил Тим.
Пси, исцели мою дочь!
Худощавый, жилистый человек средних лет, сидевший на водительском месте, лениво придерживал баранку левой рукой. Его пальцы, и щеки, и даже волосы были перепачканы густой смазкой, изо рта торчала мятая сигарета. Шумно, однако плавно катившая вниз по пандусу, ведущему наружу, машина, некогда – наземный грузовик коммерческого образца, приближалась к воротам контрольно-пропускного пункта, к границе владений коммуны.
– Притормози, – предупредила его жена. – Вон, на штабеле ящиков караульный сидит.
Эд Гарби нажал на тормоз, выключил двигатель, и машина, накатом съехав с пандуса, остановилась точно напротив караульного. Близнецы на заднем сиденье оживились, беспокойно заерзали, измученные липкой жарой, сочившейся внутрь сквозь стекла и крышу автомобиля. По гладкой шее жены крупными каплями катился пот, малышка в ее руках ворочалась, слабо брыкала ножками.
– Как она? – негромко спросил жену Эд, кивнув на комок болезненно-серой плоти, кое-как укутанный засаленным одеяльцем. – Ишь, горяча… вся в меня!
Караульный равнодушно, с ленцой подошел к машине. Рукава его были закатаны до локтей, на плече висела винтовка. Опершись широченными ладонями на край открытого бокового окна, он обвел тусклым взглядом кабину, оглядел водителя с женой, детишек, истертую обивку сидений.
– Что скажешь, Мак? За забор собрались? Давай-ка на пропуск глянем.
Эд извлек из кармана смятый пропуск и подал его караульному.
– Дочь у меня, понимаешь, больна.
Караульный, изучив пропуск, вернул бумагу.
– Так ты бы лучше снес ее вниз, на шестой ярус. Права на пользование медсанчастью у тебя имеются, раз вместе со всеми в этой груде хлама живешь.
– Ну уж нет, – возразил Эд, – я родную дочь к этим мясникам не понесу!
Караульный осуждающе покачал головой:
– Бог с тобой, Мак, у них оборудование замечательное! Мощное, с военных еще времен. Неси дочку к ним, они ее живо поднимут на ноги. А там ты что найти думаешь? – запальчиво спросил он, махнув рукой в сторону безлюдных пустошей, сухих деревьев и голых холмов за воротами КПП. – Выкинуть собираешься девочку, где подальше? В ручей бросить? В колодец? Не моя забота, конечно, но лично я бы туда не то что больного ребенка – пса шелудивого не потащил!
Эд запустил мотор.
– Там я ей помощь найду. Снеси девочку к этим, на шестой, они из нее, чего доброго, зверушку лабораторную сделают. Пустят на опыты, выпотрошат, выкинут в мусор и скажут: вылечить