litbaza книги онлайнДетективыДоверьтесь Ченам - Джесси К. Сутанто

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76
Перейти на страницу:
на двух задних лапах, передние – в позе акимбо, как будто это азиатская тетушка, которая не одобряет ваш жизненный выбор. Дракон второй тети, конечно, растянулся в какой-то причудливой позе тайцзи. Варан ма сидел, чопорно потягивая чай. Да, в его когтях действительно была крошечная чайная чашка. А варан четвертой тети пел караоке.

Я повернулась к Эньену. Возможно, он сыграл бы для меня роль плохого полицейского и заставил бы весь этот нелепый наряд гореть в огне. Как и я, он тоже уставился с открытым ртом на их шляпки. Он протянул руку и осторожно прикоснулся к варану четвертой тети, словно ожидая, что тот оживет и вырвет кусок его руки.

– Поразительно, – сказал он.

Я подошла к нему и прошептала:

– Разве ты не имеешь в виду «нелепо»?

Его взгляд перешел на меня, и я довольно поздно поняла, что выражение его лица выражало не столько шок, сколько удивление.

– Посмотрите на мастерство. Чешуя, эти глаза!

– Вы имеете в виду, как они следуют за вами по комнате? – Я не могла не вздрогнуть.

– Это называется «Мона Лиза», – произнес Эньен.

Моя мама и тети стали прихорашиваться.

– Вы же понимаете, что он называет драконов Моной Лизой, а не вас, – сказала я. Возможно, это мелочь, но сейчас это действительно так.

Я ни за что на свете не позволила бы этому случиться. Не могла допустить, чтобы они встретились с родителями Нейтана с чертовыми варанами на голове.

– Да, верно. Серьезное время, – сказала старшая тетя, распрямляясь и разглаживая переднюю часть своей юбки.

– Что ты думаешь, Мэдди?

Я перевела взгляд с их макушек на ее лицо, и тогда все поняла: старшая тетя нервничала. Это был первый раз, когда я увидела на ее лице ранимость. Ну, наверное, я видела ее еще один раз, когда ей пришлось перевозить тело человека, которого я только что убила. Вид чистого беспокойства и надежды на ее лице заставил мою грудь болезненно сжаться. Я перевела взгляд со старшей тети на остальных, и все они широко раскрыли глаза в предвкушении. Мама разминала руки, а вторая тетя выглядела так, будто от одного негативного замечания она готова встать в позу тайцзи. Четвертая тетя изучала свои ногти, но время от времени украдкой бросала взгляд в мою сторону, и тогда я поняла, что она нервничала не меньше остальных.

Вот дерьмо.

Джесси К. Сутанто выросла, разрываясь между Индонезией, Сингапуром и Оксфордом, и она считает все три места своим домом. Она получила степень магистра в Оксфордском университете. У Джесси сорок два двоюродных брата и тридцать тетушек и дядюшек, многие из которых живут неподалеку. Когда она не пишет, то играет со своим мужем в игры (в основном в шутеры от первого лица) или готовит на кухне со своими двумя дочерьми.

Для связи заходите на сайт

JesseQSutanto.com

Примечания

1

Криминальная комедия 1989 года.

2

Конджи – обобщающий термин для разных азиатских блюд из разваренного риса. По консистенции напоминает густой суп или жидкую кашу.

3

Ма (с кит.) – мама.

4

Китайские пельмени на пару со свининой и креветками.

5

Китайские пельмени с начинкой из ростков бамбука и тигровых креветок.

6

Рис с начинкой из курицы, грибов или колбасы.

7

Сорт китайской капусты.

8

Традиционные кантонские клецки, которые подают в димсам-ресторане.

9

Китайские паровые булочки со свининой.

10

Прозвище Meddlin’ созвучно с именем Meddelin (Мэделин) и переводится как «докучливая», «вмешивающаяся в чужие дела».

11

Игра слов (в оригинале Don’t leave your big day to chance, leave it to the Chans!).

12

Крупнейшая азиатская сеть супермаркетов в США.

13

С индонезийского – дорогая.

14

Книга Тони Моррисон (на англ. The Bluest Eye), на русском издана как «Самые голубые глаза».

15

В оригинале bunny boiler, термин характеризует одержимых подружек, основой служит героиня Гленн Клоуз из «Рокового влечения».

16

Брайдзилла (от bride «невеста» и godzilla) – одержимая подготовкой к свадьбе невеста, которая всем выносит мозг.

17

Грумзилла – придирчивый жених.

18

Служба такси в Лос-Анджелесе.

19

Мари Кондо – японская писательница, специалист по наведению порядка в доме, консультант и автор четырех книг по организации домашнего быта.

20

Jones Lang LaSalle Incorporated (JLL) – крупная международная компания, предоставляющая услуги в сфере коммерческой недвижимости.

21

Третьесортная, посредственная певица.

22

Индонезийская церемония перед свадьбой.

23

С англ. – злой и голодный.

24

С кит. – зимний червь, летняя трава.

25

С индонезийского «Видишь?»

26

Спасибо, дорогие мама и папа.

1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?