Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Отдохнув немного, Гретта вышла прогуляться в сад, который она видела из окна своей комнаты. Клумбы пестрили разнообразными цветами, белоснежные лилии распространяли в воздухе сладкий аромат, смешивая его с нежным ароматом тёмно-розовых и красных роз. Девушка любовалась цветами, наклонялась к ним, вдыхала запахи, ласкала пальчиками бархатистые и атласные лепестки. И ещё она подумала, что нужно попробовать зарисовать увиденную красоту, собрав в рисунке все эти цветы в один букет.
Вдруг Гретта почувствовала за спиной чьё-то движение. От неожиданности девушка вздрогнула и резко обернулась. На тропинке стоял Берхард Регентропф.
– Я напугал вас, извините, – произнёс юноша.
– Нет-нет, я просто задумалась… – проговорила Гретта, старательно скрывая охватившее её смущение.
– А почему вы гуляете в одиночестве?
– Мне очень понравились цветы в вашем саду, и я вышла посмотреть на них.
Гретта уже совладала собой и решилась поднять взор на собеседника. Вот Берхард подошёл к ней ближе, и сердце вновь заволновалось.
– Садом занимается специальный садовник или ваша матушка? – спросила Гретта, чтобы завязать какой-нибудь разговор.
– Скажем так, садовник под управлением матушки, – улыбнувшись, ответил Берхард. – Вы любите цветы?
– Да, очень. Я и сама их выращиваю. Но мой садик, конечно, уступает вашему и в размерах, и в разнообразии.
В незатейливом разговоре возникла пауза. Берхард торопился, его зачем-то срочно вызвал к себе отец. Нужно было идти, но нечаянная возможность побыть наедине с Греттой задерживала, и укорачивать эти прекрасные минуты не хотелось.
– Вы получили удовольствие от осмотра замка? – задал юноша новую тему разговора.
– Да, ваш замок великолепен! – восхитилась Гретта.
– И на башню поднимались?
– Нет. Я предложила Густаву перенести этот подъём на завтра. Замок так велик, что я немного устала от прогулки по его коридорам.
– Да, большой. Таким его создал мой предок Берхард Регентропф, получивший прозвище Отважный. А в народе его ещё называют Берхард-Строитель. До него замок Регентропф был весьма скромных размеров. Может, чуть побольше Стайнберга, где вам предстоит жить в скором времени.
– Вам дали имя в честь этого предка? – дала Гретта волю любопытству.
– Да. Отец говорит, что в честь него.
– И в чём же тот Берхард был отважен?
– В своё время он участвовал в двух крестовых походах, – поведал Берхард. – Вернулся не только со славой, но и с богатством. Да столь великим, что смог возвести Регентропф, увеличить строительство Крафтбурга и присоединить к Регенплатцу поместье Ребсток, где сегодня правит мой дядя Норберт. Да разве Густав об этом не рассказывал вам?
– Нет. Он больше говорил о войнах, о сражениях… – с сожалением вздохнула Гретта.
– Да, военные баталии более других тем занятны ему, – согласился юноша. – А вас интересует история династии Регентропф?
– Конечно, интересует. Ведь я скоро стану частью этой династии.
– В библиотеке замка есть свитки, на которых изложена вся летопись рода Регентропф, от самого начала и до рождения моего отца.
– О! Это будет любопытно почитать.
– Вы знаете, где библиотека?
– Густав показывал мне её. Но… Признаться, я всё ещё плохо ориентируюсь в коридорах замка. Кажется, этот кабинет в южном крыле?
– Да, в южном. Совсем недалеко от ваших покоев. Я могу вас проводить.
– Благодарю. Я не откажусь.
Путь до библиотеки показался Гретте очень коротким. Поднялись по лестнице на второй этаж, завернули за угол и всё, вот нужная дверь.
– Прошу вас, проходите, – пригласил Берхард, распахивая перед спутницей дверь.
Гретта вошла в кабинет и огляделась.
– Какое большое собрание свитков и книг! – подивилась она, проходя мимо стеллажей.
– Да, Регентропфы ценят и науку, и искусство.
– И вы всё это прочли?
– Ну, не всё, но многое, – признался Берхард, а после снял с ближайшей полки небольшой ларец и поставил его на стол. – Вот здесь вся история Регенплатца и династии Регентропф.
Гретта подошла к столу и открыла ларец – в нём лежало около двух, а, может, и трёх десятков пергаментных свитков.
– Ох, как много! – вновь подивилась девушка.
– Фамилии Регентропф почти тысяча лет, поэтому и история у неё долгая.
Гретта взглянула на Берхарда и улыбнулась. Как приятно было разговаривать с этим юношей, да и просто находиться рядом, видеть его, слушать его мягкий голос.
– Я рада, Берхард, что скоро стану частью вашей семьи, – призналась Гретта.
Юноша согласно кивнул головой.
– Я тоже рад, Гретта, – негромко проговорил он и после короткого молчания добавил. – Только жаль, что вашим домом станет не этот замок.
Невольно из груди Берхарда вырвался печальный вздох. Как бы хотел он всё изменить, сделать так, чтобы Гретта осталась в Регентропфе, осталась в качестве его невесты, нет, в качестве его жены. Это прекрасное нежное создание придётся отдать другому. Мысль об этом причиняла Берхарду боль. И не желая выдать её, он отвернулся от девушки, даже отошёл в сторону.
– Вы уже уходите? – встрепенулась Гретта.
– Да… Мне нужно идти, извините, – проговорил Берхард и направился к двери.
Гретте было жаль отпускать столь приятного собеседника.
– А я хотела попросить вас показать, что ещё здесь есть интересного для чтения, – сказала она.
Берхард остановился и обернулся. У него тоже отсутствовало желание уходить. Но надо было.
– К сожалению, я не могу больше уделить вам время, Гретта, – сказал юноша. – Отец просил меня срочно зайти к нему. Мне действительно нужно идти.
– Почему так срочно? – поинтересовалась Гретта. – Случилось что-нибудь?
– Пока сам не знаю. Вот, спешу узнать.
– Что ж, тогда не буду вас задерживать.
Отвесив девушке короткий поклон, Берхард направился к выходу. Но вдруг снова остановился.
– Вы сможете найти свою комнату? – спросил он, обернувшись.
– Думаю, смогу, – ответила Гретта, но неуверенно пожала плечами.
– Здесь близко. Выйдете, повернёте налево, и вторая дверь с правой стороны ваша.
– Я поняла. Спасибо.
Берхард улыбнулся очень по-доброму. Ещё раз поклонившись, юноша покинул библиотеку. Нет, он вовсе не холоден. И с чего она так решила?
Лишь за обедом Гретта узнала, по какому поводу Берхард встречался с отцом.
– Нынче этот… Берхард решил к трапезе опоздать? – поинтересовалась Патриция, присаживаясь за стол.
– Он не будет обедать, – спокойно ответил Генрих. – И на завтрак завтра так же не выйдет.
– Почему?
– В одной из деревень вспыхнул большой пожар. Я отправил Берхарда узнать о причине, оценить ситуацию и оказать помощь пострадавшим.
– Нужно было тебе самому поехать, – высказала Патриция.
– Ничего, Берхард справится, – ответил Генрих.
– И Кроненберг поехал с ним? – спросил Густав, заметив, что за столом нет и Кларка.
– Да, Кларк высказал желание сопровождать Берхарда.
– Но должен был поехать я, – не унимался Густав. – Я, как правая рука правителя Регенплатца.
– Кларк поехал не как правая рука будущего правителя Регенплатца, а как его