Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Уточнение, что именно Берхард является будущим правителем, вновь полосонуло по разгневанному сердцу Густава. Как же он ненавидел этого волчонка, имеющего такую великую власть над отцом, над властелином Регенплатца. От обиды юноша резко выдохнул и зло сжал губы; в его душе загорелась масса возражений.
– Отец!.. – воззвал он, желая выпустить из души этот огонь.
– Не надо, сынок, – мягко остановила сына Патриция. – Отец всё равно тебя не поймёт.
Настала очередь ландграфа разгневаться, однако он промолчал, лишь жёстко взглянул на супругу и сына, упрекнув за глупые капризы. Но Патриция не испугалась взора мужа, она была уверена в своей правоте и в ответ гордо вздёрнула подбородок.
Вот опять какие-то непонятные знаки в немом разговоре хозяев замка. Гретта вновь почувствовала неловкость, даже аппетит пропал, и девушка отложила ложку. Зачем же они так себя ведут?
Рюдегер Хафф так же понял, что перед ним снова разыгралась семейная ссора. Неприятно ему было наблюдать за подобным. «Что же за жизнь в этой семье? – думал Рюдегер. – Моя любимая супруга хоть и вышла из простого незнатного рода, но была добра и тактична и никогда не позволила бы себе ссору со мной при посторонних людях».
– В этом году лето очень жаркое, – заговорил барон, сделав вид, будто не заметил ничего особенного. – Вот уже июль, а небо не подарило ни одного дождя. Зато солнце палит нещадно. Как тут не случиться пожарам? За урожай боязно.
– Да, урожай страдает, – поддержал тему ландграф, вернувшись к трапезе. – В Регенплатце не было голода уже много веков, даже во время войн. Не хотелось бы, чтоб он наступил из-за капризов погоды.
– Почему вы не кушаете, Гретта? – вдруг заметил Генрих. – Что-то не так?
Гретта встрепенулась, подняла глаза на ландграфа и заставила себя улыбнуться.
– Ну что вы, всё хорошо, – ответила она. – Просто… Просто голова… немного болит…
– Так может, вам лучше пойти прилечь?
– Нет-нет, благодарю, ваше сиятельство. И прошу вас, не обращайте на меня внимания…
– Это, должно быть, от жары, от духоты, – предположила Патриция. – У меня тоже тяжесть в голове. Ничего, милая, после обеда отдохнёте, а вечером придёт благодатная прохлада, можно будет выйти прогуляться.
– Спасибо, фрау Патриция, вы так добры ко мне.
Гретта была искренна в своей благодарности, она полюбила Патрицию, поверила в её доброту. Вот только пока никак не могла понять, отчего такая хорошая женщина, могла быть столь пренебрежительна, столь холодна к старшему сыну. Загадка.
С прогулки Гретта вернулась в приподнятом настроении, она улыбалась и даже напевала какую-то лёгкую песенку.
– Ой, госпожа! – воскликнула встретившая её прислужница. – Вижу, сегодняшняя прогулка с господином Густавом доставила вам больше удовольствия, нежели вчерашняя.
– Ещё сколько удовольствия! Лизхен, если б ты только видела! Какой прекрасный вид открывается с башни! – Гретта усадила удивлённую служанку на стул и, не пытаясь сдерживать восхищённых эмоций, стала ей рассказывать. – Я поднялась так высоко, что, если бы на небе были облака, я бы, наверное, до них дотянулась. Ветер с гор развивал мои волосы, и солнце жаркими лучами касалось моего лица. Я чувствовала себя птицей!
– Боже мой, какая высота! И вы не боялись?
– Нисколько не боялась. Я увидела, какая красивая земля – Регенплатц, как велика она. Я видела город Крафтбург словно на ладони; его красные черепичные крыши, изогнутые улицы, цветущие деревья, видела бухту с кораблями… А люди кажутся такими маленькими-маленькими, снуют туда-сюда, будто муравьишки. А ещё я видела Рейн. Я знала, что он большой, но не ведала, что столь величественен. Тёмные глубокие воды его, отвесные скалы берегов буквально заставляют трепетать в благоговении перед ним. А в том месте, где к нему присоединяется стройная Стиллфлусс, Рейн накрывает её тихое течение тёмным плащом своих волн, будто заботливо обнимает.
– Ох, как красиво! – всплеснула руками Лизхен.
– Да, очень красиво. Внизу эта красота не так заметна.
– А драконью гору вы видели?
– Конечно. С той стороны, где находится пещера, в которой когда-то жили драконы, на горе не произрастает ни единой травинки, склон сплошь покрыт лишь серым камнем. Вот насколько ядовито было драконье дыхание.
– Удивительно! А что вам рассказывал сегодня господин Густав?
Свет радостного волнения в глазах Гретты слегка померк.
– Да ничего интересного. Начал говорить о пиратах, об их излюбленных способах казни… Я не слушала. Хорошо, что я вчера прочла летопись о династии Регентропф, о развитии Регенплатца, иначе со слов Густава я сделала бы вывод, что это кровавые земли, и правили ими убийцы и тираны.
– Неужели господин Густав не понимает, что дамам подобные истории не нравятся?
– Видимо, не понимает, – пожала плечами Гретта. – А впрочем, может, это только мне кровавые сказки не приносят удовольствия? Ох, боюсь, Густаву будет скучно со мной.
– Ой, это вам с ним будет скучно, госпожа.
Вздохнув, Гретта отошла к окну и взглянула на прекрасные цветы в саду, по тропинкам которого она гуляла накануне. И в котором нечаянно встретилась с Берхардом Регентропфом.
– Стоя на башне, я видела, как вдоль берега Рейна ехали всадники, – поведала Гретта. – Это со своей свитой возвращался домой Берхард.
– Мне кажется, этот молодой человек вам всё больше нравится, – пожурила Лизхен, приблизившись к своей госпоже.
– Больше, чем хотелось бы, – тихо призналась Гретта. – Больше, чем дозволяет приличие. Я слишком часто думаю о нём и… и… Лизхен, меня будто тянет к нему.
– А может, не стоит сопротивляться этому тяготению?
Гретта обернулась и пристально взглянула на служанку. Что она такое предлагает?
– Это неправильно, Лизхен. Я невеста Густава…
– Ну и что? Ой, вы думаете, я советую вам согрешить? – Лизхен даже рассмеялась. – Просто прогнать скуку, провести время с приятным собеседником.
– Но как же…
– Вот вчера вы провели с господином Берхардом несколько минут наедине, и никто не узнал о том. Почему бы и сегодня не повторить подобное? Пока нет гостей, пока не приехала его невеста, пока вы с ним свободны…
– Вчера мы встретились случайно.
– И сегодня можете случайно встретиться, – продолжала настаивать неугомонная Лизхен. – Например. Вы плохо знаете замок и, заблудившись, случайно заглянули в комнату господина Берхарда.
– Ты с ума сошла! – упрекнула Гретта и даже отвернулась от служанки.
Однако её души уже коснулось грешное сомнение – а почему бы нет? Почему бы не урвать у судьбы несколько минут, чтобы послушать бархатный голос молодого мужчины, чтобы ещё раз заглянуть в чёрные ястребиные глаза.
– Вы же хотели взглянуть на его рисунки…
– Лизхен! – одёрнула служанку Гретта.
Девушка развернулась и отошла вглубь комнаты. Чувство гордости и целомудрия сцепились в схватке с соблазном и риском.
– Ну что ж,