Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ты один тут? Где Этьен? – спросил Франсуа.
Лю взял дядю за руку и повел к широкой лестнице, затем наверх, по коридору до отворенной настежь двери, за которой открывался интерьер, переживший как минимум разбойное нападение.
– Мда… – вздохнул Франсуа, проведя по лицу и оглядываясь по сторонам.
Лю лег животом на пол и, подперев голову руками, продолжил разглядывать иллюстрации к астрологическому атласу, иногда трогая линии созвездий, которые, согласно легендам и старым поверьям, взаправду могут предопределять судьбу человека.
Франсуа уже понимал – что-то случилось. С этим предчувствием и щемящим сердцем он оглядел стол, за которым так часто сидел кузен, и, позабыв про еду, сон и развлечения, переписывал древние манускрипты алхимиков и демонологов, либо, в более уже осознанном возрасте, труды по зоологии, ботанике, химии или медицине.
Сейчас что-то было не так, и Франсуа все не мог понять, что именно. Наконец, он заметил золотую чернильницу в виде рыбки. Ее пасть, больше напоминавшая птичий клювик, открывалась и закрывалась со сладким звонким звучанием. Зачастую Этьен просто ради этого благозвучного звона открывал и закрывал его. Словом, эта была излюбленная вещица графа, но сейчас она стояла не на своем месте.
Отношения кузенов складывались по-разному, но все же двоюродные братья были достаточно близки, чтобы Франсуа точно помнил, что его кузен правша. Сейчас же рыбка стояла по левую руку.
Франсуа перевел взгляд на мальчика Лю, который неторопливо болтал ножками, а левой рукой проводил по созвездию Большого Пса, касаясь левой рукой самой яркой звезды, Сириуса.
Примечания
1
С латинского буквально «чернота». Алхимический термин, обозначающий полное разложение. Является первым этапом создания философского камня. (Прим. ред.)
2
С латинского буквально «белый цвет». Алхимический термин, символизирующий очищение и начало сознания. Является вторым этапом создания философского камня. (Прим. ред.)
3
Нидерландский врач, химик и ботаник. Внес большой вклад в развитие медицины в XVIII веке. (Прим. ред.)
4
Алхимический термин, обозначающий третий этап создания философского камня. Буквально: «превращение серебра в золото», или «пожелтение лунного сознания». Подробного описания этой стадии не сохранилось. (Прим. ред.)
5
В Нидерландах так уважительно обращаются к мужчине. Эквиваленты: «господин», «сэр». (Прим. ред.)
6
Придворный австрийский врач. Ученик Германа Бургава. (Прим. ред.)
7
Главный труд Антона де Гаена, представляющий собой ежегодник его двадцатилетней врачебной практики. Состоит из 15 томов. (Прим. ред.)
8
От французского «loup», что переводится как «волк». (Прим. ред.)
9
Трещина поверхностного слоя краски или лака. (Прим. ред.)
10
С латинского буквально «краснота». Алхимический термин, обозначающий слияние духа и материи. Является последним этапом создания философского камня. (Прим. ред.)
11
Мера длины во Франции до Французской революции, равная примерно 12 метрам. (Прим. ред.)
12
Философский камень. В легендах средневековых алхимиков – это некий предмет, пятый элемент, способный превращать любой металл в золото. С помощью него можно приготовить эликсир бессмертия. (Прим. ред.)