Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она другая, потому что, несмотря на меланхолию, глубоко засевшую в ее глазах и чертах, она выглядит самой здоровой из всех, кого я видел за долгое время, — самой здоровой из всех, кого я когда-либо видел.
Она немного прибавила в весе, который прекрасно прижился в ее теле, смягчая выступающие кости груди и смягчая ее тонкие черты. На ее щеках появился слабый румянец, кожа приобрела розовый оттенок, который делает ее теплой и располагающей к поцелуям.
Она отличается из-за волос: тех длинных, тяжелых локонов бледно-золотистого цвета больше нет. Ее волосы подстрижены прямо под подбородком и свисают вниз легкими волнами, словно освобожденные от тяжести, они приобрели новую легкость.
При виде этого у меня сжимается горло, и меня охватывает внезапное, ужасное желание заплакать. Словно почувствовав тяжесть моего взгляда, Теодора самозабвенно поднимает руку к волосам, расчесывая пряди кончиками пальцев.
— Как это выглядит?
Ее голос — стрела прямо в мое сердце. Я едва не падаю от него. Я делаю шаг вперед. — Почему ты обрезала их?
— Потому что я всегда хотела их постричь. — Она наклоняет голову и дарит мне странную улыбку, полную жалости и нежности. — И я поняла, что ничто не мешает мне это сделать. Ни стены, ни замки, ни стража.
Она встает и делает полный оборот, медленно и грациозно, как балерина из музыкальной шкатулки, прежде чем шагнуть ко мне.
— Я сама их подстригла. Как это выглядит?
— Это твои волосы, Теодора. Как они могут быть не красивыми? — Мой слишком хриплый голос затихает в горле.
И тогда я делаю то, что делают святые, когда видят своих ангелов. Я падаю на колени у ее ног и плачу.
Глава 47
Длина вытянутой руки
Теодора
Когда я противостояла отцу и убегала от него, мне было страшнее всего на свете, но видеть, как Закари Блэквуд падает на колени со слезами, текущими по его лицу, — самое печальное, что я когда-либо испытывала.
За последние недели у меня было достаточно времени, чтобы разобраться в своих чувствах к нему.
Желание, привязанность, восхищение, любовь, обида, предательство, ненависть. Весь спектр любви и ненависти и всех эмоций между ними. Именно ненависть позволила мне держаться от него подальше, не бежать к нему за помощью и утешением, когда я только этого и хотела.
И все же сейчас, глядя на боль, вытравленную на его прекрасном лице, которое становится еще прекраснее от жалкого отчаяния, искажающего его, моя ненависть вытекает из меня, как яд, высасываемый из кровотока.
Взяв его подбородок в руку, я поднимаю его лицо к себе. Он поднимает взгляд, в его глазах безмолвная мольба. Слезы текут по гладким коричневым щекам. Я вытираю их пальцами.
— Почему ты плачешь? — спрашиваю я его.
— Потому что. — Его голос густой и сырой. — Потому что я был так чертовски напуган. И потому что я скучал по тебе, и потому что я думал, что тебя больше нет, и потому что… потому что я так зол на тебя.
— Злишься? На меня? На себя?
— Я… да, я. Злюсь на тебя, да. На тебя, Теодора Дорохова, жестокая богиня, которой ты являешься. Знаешь ли ты, через какую гребаную боль ты меня заставила пройти?
Я сжимаю его челюсть в своей руке. — А как насчет боли, через которую ты заставил меня пройти?
— Я бы отрезал себе руку, прежде чем использовать ее для причинения тебе боли.
— А как насчет твоего языка?
Я смотрю на него сверху вниз. В его глазах все еще блестят слезы, когда он хмурится. Затем его ищущий взгляд сменяется внезапным осознанием.
— Ты думаешь, это моя вина. Ты думаешь, я рассказал твоему отцу о нас.
— Нет, не думаю. — Мои пальцы сжимаются вокруг его челюсти. Он такой красивый, и я так его обожаю, но часть меня хочет причинить ему боль. — Я думаю, ты рассказал кому-то, кто отнес эту информацию моему отцу, прямо или косвенно. Я так не думаю — я так знаю.
Он смотрит на меня, и я чувствую, как вздрагивает его горло, когда он тяжело сглатывает, и как напрягаются мышцы его челюсти, когда он сжимает зубы.
— Как ты думаешь, кому я рассказал?
— Разве это не очевидно? — усмехаюсь я. — Только один из твоих друзей останавливался в твоем доме в то же время, что и я, и это не совпадение, что он живет в той же стране, что и мой отец.
— Ты считаешь, что Яков предал тебя?
— Нет. Я никогда не доверяла Якову. Я доверилась тебе.
— И ты действительно думаешь, что я когда-нибудь предам твое доверие? Какие у меня могут быть причины для этого?
В голове промелькнуло воспоминание: я открываю телефон и судорожно ищу тот проклятый список, который ведут Молодые Короли о своих завоеваниях. Прокручивая имена, я всеми фибрами души надеялась, что не найду то, что искала, а потом острые клыки отчаяния впились в мое сердце, когда я дошла до конца списка.
Никогда еще мое имя не было так похоже на имя незнакомки, как сейчас.
Наконец я отпустила челюсть Закари. — Полагаю, я не могу тебя винить. Тебе пришлось долго ждать, чтобы избавиться от своего прозвища, и твой вклад в это дурацкое пари, должно быть, действительно велик: в конце концов, ты человек, покоривший девственницу Спиркреста.
Он поднимается на ноги и встает во весь рост. В этот момент я понимаю, как сильно он изменился с тех пор, как я видела его в последний раз, хотя это было всего несколько недель назад. Во-первых, он стал выше, а во-вторых, в нем появилась твердость, которой раньше не было, — ощутимая внутренняя сила, которая заставляет меня отступить на шаг.
— Ты умная женщина, Теодора. — Влажные следы слез все еще блестят на его щеках, но его голос тверд и холоден, как мрамор. — Слишком умная, чтобы поверить в то, что ты говоришь.
— Мой отец не догадывался о том, что произошло. Он знал. Как он мог знать?
— Если кто-то узнал о случившемся от меня, он мог только догадываться, или я мог случайно проболтаться, сам того не понимая. Я могу поклясться, что никогда никому не рассказывал об этом специально.
Убежденность в его тоне, горящем той же силой, которой он всегда был полон, когда был моложе, заставляет меня почти вздрогнуть.
— В чем поклясться? — спрашиваю я, качая головой. — Ты ни во что не веришь.
— Ты ошибаешься.