Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Очень любопытно, — сказал Хармвелл. — А я и не заметил. Такое впечатление, что кто-то расшатал два кирпича.
Он сунул руку в углубление и судорожно охнул.
— Что там?
— Да… Очень любопытно, — он вытащил какой-то маленький предмет, вытер его об пальто и принялся рассматривать при свете фонаря, затем посмотрел на меня, и белки его глаз снова блеснули в темноте. — Знаете, мне кажется, это кольцо. Посмотрите сами.
Пока Хармвелл вылезал из сточного колодца, я изучал кольцо. Я протер его носовым платком и различил сначала блеск золота, а потом сияние бриллианта. Действительно ли мы так легко отыскали его? Или же Хармвелл сам подложил кольцо пару минут назад, а потом притворился, что нашел его?
Мой собеседник откашлялся:
— Возможно, его обронила миссис Джонсон?
— Возможно, — я не хуже Хармвелла понимал, что данное предположение абсурдно: с чего это миссис Джонсон ронять кольцо, и как кольцо могло так отскочить от пола, чтобы попасть четко в углубление вопреки всем законам физики, да еще и покрыться грязью? — Нужно отнести кольцо мистеру Карсуоллу.
— О да, — Хармвелл поклонился, словно в знак признательности за мою мудрость. — После вас, сэр.
Мы выбрались из ледника и заторопились к дому. Когда мы подошли к черному входу, из-за угла появилась мисс Карсуолл.
— Мистер Шилд! Мистер Хармвелл! Мистер Хармвелл, мне кажется, вы промокли!
— Ничего страшного, мисс. Пустяки.
— Мы были в леднике, — сказал я, решив не уточнять, что мы лишь возвращаемся вместе, а встретились случайно, — и кое-что нашли в сточном колодце.
Я решил, что умнее будет рассказать о находке как можно большему количеству людей. Порывшись в кармане, я нашел кольцо и протянул его мисс Карсуолл. Мы впервые ясно видели его при дневном свете. Оно лежало на ее ладони, и огромный бриллиант подмигивал нам в лучах солнца. Хотя само кольцо было золотым, внешний край покрыли эмалью и обработали, из-за чего возникало ощущение, будто оно изготовлено из извитой ленты, а не из золота.
— Это траурное кольцо, — вдруг сказала мисс Карсуолл. — Смотрите, вот надпись, а под камнем локон волос.
Она повернула кольцо к свету, чтобы нам тоже было видно. Под бриллиантом я разглядел прямоугольник жестких каштановых волос.
— А что написано вдоль ободка? — спросил Хармвелл.
Мисс Карсуолл поднесла кольцо поближе к глазам и прочла, запинаясь:
— Амелия Джейн Паркер, скончалась семнадцатого апреля тысяча семьсот шестьдесят третьего года.
— Мне знакомо это имя.
Мисс Карсуолл взглянула на меня из-под опущенных ресниц и улыбнулась.
— Не она ли похоронена в церкви в Флаксерн Парве? Паркеры владели имением до Франтов, насколько я понимаю, Чарли — ее потомок.
Мисс Карсуолл проводила нас в дом, но не в библиотеку, где засел мистер Карсуолл, а в гостиную. Миссис Ли дремала у камина, а миссис Франт читала мальчиками, которые нехотя проводили день в безделье.
— Дорогая, тут такое случилось! — воскликнула мисс Карсуолл. — Мистер Шилд с мистером Хармвеллом нашли в леднике кольцо. Траурное кольцо Амелии Паркер. Мы считаем, что она одна из прапрабабушек Генри.
На мгновение повисло молчание, слышно было лишь, как тикают часы на камине. Софи побледнела, а ее грудь взволнованно вздымалась и опускалась.
— Клад! — громким шепотом сообщил Эдгар Чарли. — Что я говорил?
Мисс Карсуолл протянула кольцо Софи.
— Красивое, — продолжила она, очевидно не поняв, что ее слова вызвали неловкость, — но одновременно и уродливое — бриллиант огранен в старинной манере, он не играет, да и само кольцо ужасно старомодное. Ты его раньше видела?
Софи подняла голову, ее лицо было бледным, но спокойным.
— Нет, но я знаю, кто такая Амелия Паркер. Ее дочь вышла замуж за дедушку Чарли, именно так имение Монкшилл перешло к Франтам.
Чарли оперся о подлокотник кресла, на котором сидела Софи, и мать позволила ему взять кольцо.
— Мама, кольцо достанется нам?
— Сомневаюсь, милый. Траурные кольца обычно изготавливают для родственников и друзей умершего, иногда дюжинами. Вряд ли у нас есть право обладать им.
Чарли уронил кольцо на ладонь матери.
— Но она же была нашей родственницей.
— Как жаль, что с нами сейчас нет сэра Джорджа и капитана Руиспиджа, — вздохнула мисс Карсуолл. — Мы бы спросили у них, видели ли они кольцо раньше. Но уверена, они вернутся после осмотра Грандж-Коттедж.
— Может быть, стоит пока что передать кольцо мистеру Карсуоллу? — спросил я.
Мисс Карсуолл бросила на меня быстрый взгляд:
— Да, вы правы, мистер Шилд. Может быть, бедная миссис Джонсон выронила кольцо в последние минуты жизни. Но это я так, к слову. А само кольцо, должно быть, имеет большую ценность из-за одного только бриллианта, и папа должен его увидеть, но сначала я напишу записку. Уверена, сэру Джорджу будет интересно, — она села за стол, взяла карандаш и бумагу, но кончик карандаша сломался. — Ах! Какая досада!
— Позвольте, я заточу для вас карандаш, — предложил я.
Мисс Карсуолл с восторгом наблюдала, как я затачиваю грифель перочинным ножиком, затем попросила меня проверить, нет ли ошибок в ее послании. Мило поблагодарив меня, мисс Карсуолл выпорхнула из комнаты.
— Сэр Джордж и капитан Руиспидж уже переговорили с мистером Карсуоллом, — тихим голосом заметила миссис Франт, — и видели тело своей несчастной кузины, а сейчас уехали в Флаксерн.
— Но собираются вернуться сегодня же?
— Да, съездят в Грандж-Коттедж и вернутся через парк.
Через минуту в комнату вошла мисс Карсуолл и сообщила, что отец хочет видеть мистера Хармвелла. Мальчики выскочили вслед за Хармвеллом, оставив меня наедине с тремя дамами.
— Такой прекрасный камень, — щебетала мисс Карсуолл. — Всегда можно заново огранить его и вставить в другое украшение. Кстати, мистер Шилд, как я понимаю, вы впали в немилость.
Я кивнул.
— К сожалению, я невольно оскорбил вашего отца.
— Ох, — мисс Карсуолл ждала, что я продолжу, хотя наверняка знала, как именно я оскорбил и насколько деликатной была причина. Я промолчал, и она перевела взгляд с меня на Софи и обратно. — Хотите, я поговорю с ним?
— Вы очень любезны, мисс Карсуолл, но не думаю, что это поможет. Кроме того, возможно, мистер Карсуолл прав и мне лучше уехать.
Софи вскинула голову:
— А когда вы уезжаете?
— Предполагалось, что сегодня утром, но из-за смерти миссис Джонсон мне пришлось отложить свой отъезд.