Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Отец, я клянусь тебе в этом, – прошептал в ответ Хэл.
Он побелел, как старая обветренная кость, слыша звон трости, наносившей жестокие удары.
– Я возлагаю на тебя свою веру и свое доверие, – сказал сэр Фрэнсис.
Солдаты подняли его с коновязи. Когда их вели назад, вверх по лестнице, он слегка опирался на руку Хэла. Когда он споткнулся, Хэл поддержал его, и сэр Фрэнсис вошел в зал с высоко поднятой головой, выпрямив окровавленную спину.
Их снова посадили на первую скамью.
Губернатор ван де Вельде уже сидел на своем месте. У его локтя поставили серебряный поднос с маленькими чашками китайского фарфора, в которых лежали закуски. Ван де Вельде с довольным видом жевал что-то и запивал легким пивом из большой кружки, болтая с полковником Шредером, сидевшим за нижним столом.
Как только сэра Фрэнсиса и Хэла толкнули на скамью, с его лица слетело любезное выражение. Губернатор повысил голос, и в зале мгновенно воцарилось напряженное молчание.
– Уверен, я четко дал понять, что больше не допущу никаких помех данному процессу. – Он бешено уставился на сэра Фрэнсиса, потом оглядел зал. – Это касается всех, кто здесь присутствует. И любой, кто посмеет неуважительно отозваться о данном трибунале, подвергнется такому же наказанию, как этот пленник. – Он посмотрел на Шредера. – Кто представляет обвинение?
Шредер встал.
– Полковник Корнелиус Шредер к вашим услугам, ваше превосходительство.
– Кто представляет защиту?
Ван де Вельде обжег взглядом Якобса Хопа, и клерк вскочил, уронив половину разложенных перед ним документов на пол.
– Я, ваше превосходительство.
– Назовите свое имя! – рявкнул на него ван де Вельде.
Хоп задергался, как щенок.
– Якобс Хоп, – запинаясь, забормотал он. – Клерк и писарь достопочтенной Голландской Ост-Индской компании.
Ему понадобилось много времени, чтобы выговорить все это.
– На будущее – говорите отчетливо и громко, – предупредил его ван де Вельде и снова повернулся к Шредеру. – Вы можете начать представление дела, полковник.
– Рассматривается дело о пиратстве в международных водах, а также об убийстве и похищении. Обвиняемых всего двадцать четыре. С вашего позволения, я сейчас прочту список их имен. Каждый пленный должен встать, когда назовут его имя, чтобы суд мог его увидеть.
Он выудил из рукава мундира пергаментный свиток и развернул его, держа перед собой на расстоянии вытянутой руки.
– Первым из обвиняемых является Фрэнсис Кортни, капитан пиратского корабля «Леди Эдвина». Ваше превосходительство, он вожак и зачинщик всех преступных деяний, совершенных бандой его морских волков и корсаров.
Ван де Вельде понимающе кивнул, и Шредер сразу продолжил:
– Генри Кортни, офицер и сообщник. Нед Тайлер, боцман. Дэниел Фишер, боцман…
Он перечислял имена и звания каждого из сидевших на скамьях, и каждый на мгновение вставал, а некоторые что-то бормотали, покачивая головой и заискивающе поглядывая на ван де Вельде.
Последними в списке Шредера стояли имена четверых чернокожих матросов.
– Матеши, негр, раб.
– Джири, негр, раб.
– Киматти, негр, раб.
– Эболи, негр, раб.
Закончив чтение списка, Шредер почти без паузы продолжил:
– Судебное следствие убедится в том, что в четвертый день сентября тысяча шестьсот шестьдесят седьмого года христианской эры Фрэнсис Кортни, командуя каравеллой «Леди Эдвина», на которой и служили все упомянутые, напал на галеон «Стандвастигхейд» под командованием капитана Лимбергера…
Шредер говорил, не заглядывая в свои бумаги, и Хэл невольно почувствовал восхищение основательностью и четкостью его обвинений.
– А теперь, ваше превосходительство, если позволите, я хотел бы вызвать своего первого свидетеля.
Ван де Вельде кивнул, и Шредер, повернувшись, посмотрел в зал.
– Вызываю капитана Лимбергера.
Капитан галеона оставил свой удобный стул в огражденной части помещения и, подойдя, поднялся на возвышение. Стул свидетелей стоял рядом со столом судьи, и Лимбергер уселся на него.
– Понимаете ли вы серьезность происходящего и клянетесь ли именем Господа говорить суду правду и только правду? – спросил его ван де Вельде.
– Понимаю и клянусь, ваше превосходительство.
– Отлично. Полковник, можете допросить свидетеля.
Шредер быстро задал необходимые вопросы об имени, ранге и должности Лимбергера в компании. Потом попросил описать «Стандвастигхейд», его пассажиров и груз. Лимбергер читал ответы по заранее заготовленному им списку. Когда он умолк, Шредер спросил:
– Кто являлся владельцем этого корабля и груза, который он перевозил?
– Досточтимая Голландская Ост-Индская компания.
– А теперь, капитан Лимбергер, скажите вот что. Четвертого сентября этого года находился ли ваш корабль примерно на тридцать четвертом градусе южной широты и на долготе четвертого градуса… примерно в пятидесяти лигах к югу от мыса Агульяс?
– Находился.
– Это было через некоторое время после прекращения вражды между Голландией и Англией?
– Да, именно так.
Шредер взял со стола перед собой переплетенный в кожу судовой журнал и передал Лимбергеру.
– Этот журнал был на борту вашего корабля во время того рейса?
Лимбергер заглянул в книгу.
– Да, полковник, это мой журнал.
Шредер посмотрел на ван де Вельде:
– Ваше превосходительство, думаю, я должен сообщить вам, что этот судовой журнал был обнаружен среди вещей пирата Кортни, после того как его захватили солдаты компании.
Ван де Вельде важно кивнул, а Шредер снова уставился на Лимбергера:
– Не затруднит ли вас прочесть для нас последнюю запись в вашем журнале?
Лимбергер перелистнул страницы и стал читать вслух:
– «Четвертое сентября шестьсот шестьдесят седьмого. Две склянки утренней вахты. Положение по навигационному счислению – четыре градуса двадцать три минуты южной широты, тридцать четыре градуса сорок пять минут восточной долготы. Незнакомый парус к юго-юго-востоку. Выбросил дружественные цвета». – Лимбергер закрыл журнал и поднял голову. – На этом запись заканчивается, – сказал он.
– Был ли незнакомый парус, упомянутый в вашем журнале, каравеллой «Леди Эдвина» и шла ли она под цветами Республики и компании?
– «Да» на оба вопроса.
– Не изложите ли вы события, которые имели место после того, как вы заметили «Леди Эдвину»?
Лимбергер четко изложил, как был захвачен его корабль, а Шредер заставлял его особо подчеркнуть, что сэр Фрэнсис поднял фальшивые флаги, чтобы подойти на близкое расстояние. Когда Лимбергер рассказал о штурме, абордаже и схватке на борту галеона, Шредер спросил, сколько голландских моряков было ранено и убито. Лимбергер уже имел подготовленный заранее список и передал его суду.