litbaza книги онлайнЮмористическая прозаСобрание сочинений в 7 томах - Михаил Михайлович Зощенко

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 882 883 884 885 886 887 888 889 890 ... 917
Перейти на страницу:
надеваемая на шею, знак священного сана.

200

Церковь Ксении Блаженной — находится на Смоленском кладбище в Петербурге (см. прим. 111). Ксения Блаженная (между 1719 и 1730 — ок. 1801) — христианская юродивая-подвижница, святая, покровительница Петербурга, погребена на Смоленском кладбище.

201

Цензор — см. прим. 69.

202

Шаляпин — см. прим. 68.

203

«Кари глазки» — речь идет о популярном городском романсе неизвестных авторов, который цитируется и в написанной Зощенко главе «Златогорская, качай!» из коллективного романа «Большие пожары» (см. Т. 2).

204

«Славное море, священный Байкал» — фольклорная переработка стихотворения Д. П. Давыдова «Дума беглеца на Байкале» (1858), ставшая известной с начала XX в.

205

«Интернационал» — песня П. Дегейтера на стихи Э. Потье (1888), в переводе А. Коца, с 1906 г. ставшая гимном партии социал-демократов.

206

Рабкор — рабочий корреспондент.

207

ГСПС — губернский совет профессиональных союзов.

208

ОДВФ — общество друзей воздушного флота, существовало в 1923–1925 гг.

209

ВЦСПС — Всесоюзный Центральный Совет профессиональных союзов.

210

Эпиграф — из шуточных стихов А. Блока (1919).

211

«Кто виноват?» — заглавие романа А. И. Герцена (1845–1846).

212

УИК откомслуж — Уездный исполнительный комитет отдела коммунальной службы.

213

Вукоопспилка — Всеукраинский кооперативный союз (спилка).

214

Брюки, а не ноги расползаются. — Прим. авт.

215

Рассказ — вариация фабулы фельетона «Новое в искусстве» (см. выше). Публиковался также под заглавием «Высшее искусство».

216

Врид — временно исполняющий должность.

217

Кресты — бытовое название известной петербургской «краткосрочной тюрьмы» на Арсенальной набережной, построенной в форме креста.

218

МСНХ — Московский совет народного хозяйства, Моссовнархоз.

219

Откомхоз — отдел коммунального хозяйства.

220

РКК — рабочая конфликтная комиссия.

221

Завком — заводской комитет.

222

Окрсовпроф — окружной совет профсоюзов.

223

Николай Кровавый — обычное в советское время именование императора Николая II (1868–1918).

224

Таврический сад — в центре Петербурга, примыкает к Таврическому дворцу, построенному для кн. Г. Потемкина-Таврического в 1783–89 гг.

225

Жмеринка — город в Винницкой области на Украине, в сатирической журналистике имя использовалось как нарицательное обозначение советской глубинки, провинции.

226

Совнарком — Совет народных комиссаров, официальный высший орган исполнительной власти в СССР.

227

Улица Третьего Июля — название Садовой улицы (1918–1944), в память подавления Временным правительством рабочей демонстрации в июле 1917 г.

228

Растратчик — человек, израсходовавший государственные деньги.

229

Фомка — небольшой ломик, которым пользуются воры-взломщики.

230

В козла, что ли? — Козел — жаргонное обозначение игры в домино.

231

«Очко», двадцать одно — распространенная карточная игра.

232

Вестингауз Джордж — американский изобретатель, в 1869 г. получивший патент на пневматический железнодорожный тормоз.

233

НКЮ — Народный комиссариат юстиции.

234

Люес — сифилис.

235

Академия наук 200-летие отпраздновала — двухсотлетие АН отмечалось в 1924 г.

236

УИК — уездный исполнительный комитет.

237

Нарпит — профсоюз рабочих народного питания.

238

ЕПО — единое потребительское общество.

239

Сотрудник Михал Михалыч — речь идет о самом Зощенко.

240

Соцстрах — социальное страхование.

241

крематория нет… — Строительство крематория как способ борьбы с религиозными обрядами занимало большое место в планах Советской власти. Первый крематорий в Москве появился в 1922 г. Временный крематорий в Петрограде был открыт в переоборудованном здании бани в 1919 г., но вскоре прекратил свое существование (см.: Лебина Н. Б. Повседневная жизнь советского города: Нормы и аномалии. 1920–1930 годы. СПб., 1999. С. 100–103). Мотив строительства крематория есть в «Золотом теленке» И. Ильфа и Е. Петрова (гл. 4) и в ряде других произведений советской литературы 1920-х гг. (см.: Щеглов Ю. К. Комментарии к роману «Золотой теленок» // Ильф И., Петров Е. Золотой теленок. М., 1995. С. 376–377; здесь дана иная дата открытия московского крематория — 1927 г.).

242

Прописать ижицу — сделать выговор, наказать.

243

«Фарман» — самолет фирмы французского авиаконструктора А. Фармана (1874–1958), основанной в 1912 г.

244

Рефрактор — телескоп особой конструкции, в котором изображение создается за счет преломления лучей в линзовом объективе.

245

Губоно — губернский отдел народного образования.

246

Бондарная мастерская — мастерская по изготовлению бочек.

247

Фабула рассказа напоминает анекдот, использованный в «Трех сестрах» Чехова: написанное учителем слово «чепуха» ученик читает «по-латински»: реникса. Любопытно, что такая же учительская оценка появится в книге «Перед восходом солнца» как факт биографии Зощенко: «Я получил единицу по русскому сочинению. Кроме единицы, под сочинением была надпись красными чернилами: „Чепуха“» (главка «Пытка» в разделе III «Опавшие листья»).

248

Заглавие повторяет название работы режиссера, драматурга, философа театра Н. Н. Евреинова (1915–1916); с 1925 г. Евреинов находился в эмиграции.

249

«Руслан и Людмила» — опера М. И. Глинки (1837–1842), написанная на сюжет одноименной поэмы А. С. Пушкина. В опере две теноровые партии: доброго волшебника Финна и певца Бояна.

250

1 ... 882 883 884 885 886 887 888 889 890 ... 917
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?