Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мне хотелось не только выяснить, почему так трудно вписаться в семью, где умерла первая жена, но и понять, почему мы редко узнаём правду о чужих семейных отношениях. Снова и снова я видела, сколько готова вытерпеть женщина, чтобы защитить своего ребенка, и как нелегко ей просить помощи, когда отношения в браке становятся мучительными: страшно, что не поверят и сочтут истеричкой или что противоречия скажутся на детях. Поскольку в романе описывается вымышленная история, я придала ей счастливый, но, надеюсь, правдоподобный конец. Хотя понимаю, что реальная жизнь не всегда так проста.
В любом случае, если вам понравилась «Послушная жена», буду очень признательна за отзыв, ведь реакция читателя крайне важна для автора. Не передать, как приятно получать сообщения от читателей, поэтому я буду рада, если вы напишете мне в соцсетях. Письма от читателей – настоящее мотивационное сокровище!
Если же вы хотите быть в курсе новостей о моей следующей книге, подпишитесь на мою рассылку. Обещаю ничем другим, кроме этих новостей, вас не закидывать.
Всего самого лучшего,
Керри Ф.
http://www.bookouture.com/kerry-fisher/
Благодарности
Только сейчас, на четвертом романе, я начинаю по-настоящему понимать, сколько требуется кропотливой работы, чтобы довести книгу до конца.
А это означает помощь множества людей, которым я безмерно благодарна. Начну с замечательной команды Bookouture, выполняющей такую работу, о существовании которой авторы, вероятно, даже не подозревают! Особая благодарность Лидии Вассар-Смит за ее замечательную редактуру и общую поддержку, а также Ким Нэш за информационный вихрь, который она всегда создает вокруг моих произведений. Кроме того, для меня большая честь быть частью сообщества авторов Bookouture – замечательного содружества, на которое всегда можно опереться.
Как всегда, великолепны были книжные блогеры и группы в соцсетях: не осмеливаюсь назвать имена, опасаясь кого-то упустить, но спасибо всем вам. Я действительно ценю время, которое вы уделяете чтению, комментариям и отзывам.
Одно из громадных преимуществ моей работы – возможность обрести совершенно неожиданных друзей, с которыми я, наверное, никогда бы не встретилась, не будь я писательницей. Следует непременно упомянуть Дженни Эшкрофт и Джейн Лайтелл, а также всех членов DWLC: ваша поддержка бесценна для меня! Я благодарна Адриенне Дайнс за способность откапывать интересные истории, зрить в корень и направлять меня в нужную сторону. Особая признательность Элли Спенсер за дружбу, а также за советы по процедуре развода.
Настоящей звездой оказалась и мой прекрасный агент Клэр Уоллес. Мне безмерно повезло найти такого соратника, чьим суждениям можно полностью доверять. Огромное спасибо всей команде литературного агентства Дарли Андерсона за ту непростую работу, которую они провели от моего имени.
Когда я писала роман, мой сын готовился к выпускным экзаменам. От этого обстановка в доме стала сродни безумной, поэтому слава богу, что рядом был Стив, мой муж. На его крепкие плечи легло множество разных забот, и он помогал мне во всем, особенно в те моменты, когда я думала, что мой бедный мозг вот-вот взорвется.
И наконец, отдельная огромная признательность всем читателям, которые покупают и рекомендуют мои книги. Благодаря вам моя жизнь становится светлее.
Примечания
1
Невероятная (ит.). – Здесь и далее примеч. пер.
2
Популярная песня Джеффа Барри, Элли Гринвич и Фила Спектора (1964).
3
Потертый (шебби) шик – стиль интерьера, для которого характерны пастельные тона, романтика и налет антикварности.
4
Инопланетные разумные растения-захватчики, описанные в фантастическом романе Джона Уиндема «День триффидов».
5
Крепость в старой части марокканских городов.
6
Марка сигарет.
7
Сорт винограда и вина родом из французского региона Лангедок.
8
Музей истории тюрем.
9
Ритмичная детская песенка-разминка, которую часто поют во время автобусных поездок.
10
Классическое руководство Коверта Бейли по фитнесу, изданное общим тиражом более пяти миллионов экземпляров.
11
Британское телевизионное реалити-шоу на выживание, российским аналогом которого является «Последний герой».
12
Самая продолжительная британская мыльная опера.
13
Британская певица, автор-исполнитель и поэтесса.
14
Британская сеть из более 800 отелей с ограниченным набором услуг.
15
Интернациональный квартет поп-исполнителей с консерваторской подготовкой и оперными голосами.
16
Англо-ирландская поп-группа.
17
Карточная игра на внимание.
18
Паста с моллюсками.
19
Награды, которые выдают детям в четырехступенчатой британской программе «Учись плавать».
20
Традиционные скачки, часто с историческим уклоном.
21
Скандальное британское ток-шоу (2005–2019), на котором гости выясняли личные отношения.
22
Британская телеигра, где участники выбирают чемодан с денежным призом; российский аналог поначалу выходил под названием «Пан или пропал».
23
Также «Проект “Эдем”» – огромный ботанический сад в графстве Корнуолл.
24
Британский автогонщик команды «Формулы-1», семикратный чемпион мира.
25
Густой соус из оливок, блюдо прованской кухни.
26
Маневрирование мячом в заданном направлении.
27
Валлийская мученица.
28
Игра, в которой по кругу, пока играет музыка, передается приз, завернутый во много слоев бумаги, и участники по очереди их снимают.
29
Красавица (ит.).
30
Сладкое безделье (ит.).
31
Известное народное средство от мастита.
32
Песня из музыкального фильма «Бриолин» (1978).
33
Бог ты мой! (ит.)
34
На самом деле слово происходит от латинского piscis – рыба, рыбный садок, пруд.
35
Герой американских комиксов и мультфильмов.
36
Роман Кена Кизи (1962) и одноименный фильм Милоша Формана (1975), где действие происходит в психиатрической больнице, которые в Штатах