Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Памва Берында (?—1632) – известный лексикограф, поэт, переводчик, гравер и издатель. Один из первых типографов на Руси.
Памва (Павел) Берында родился в середине XVI века в Галиции (с. Чайковичи Самборского района). Получил прекрасное образование. В 1597 году львовский епископ Гедеон Балабан открыл в своем имении в Стрятине типографию и пригласил Берынду организовать издание книг. Там вышел «Служебник» (1604) и «Требник» (1606). Но Берында переехал в Перемышль, и деятельность стрятинской типографии приостановилась. Памва овдовел, принял постриг, служил в типографии львовского Успенского братства и преподавал в братской школе.
В 1615 году архимандрит Елисей Плетенецкий приобрел стрятинскую типографию и перевез в Киев, где на ее основе, с помощью Памвы Берынды, организовал свою в Печерском монастыре. В 1619 году Берында вместе с сыном Лукашем переехал в Киев и работал в этой типографии до конца жизни, а пару лет и возглавлял.
Важнейшим литературным трудом Памвы Берынды стал «Лексикон славеноросский». Книга была издана в типографии Киево-Печерского монастыря в 1627 году. (Настолько велика зашоренность современных российских историков, что даже название, которое видно на титуле, перевели как «Лексикон славяно-российский».) Читателю может показаться странной необходимость перевода с церковнославянского на росский, то есть на руський. А между прочим в то время это было большой проблемой всего читающего населения. Литературная форма, разработанная еще салунскими братьями, изначально была рассчитана на Болгарию. Поскольку славянские языки в ту пору не сильно отличались, тот же церковный литературный язык привился и в Киевской Руси. Однако разговорный руський развивался и менялся, а книжный старославянский оставался неизменным. Ведь книги переписывались буква в букву столетиями. К XVII веку оба языка отличались настолько, что порой сами переписчики не очень понимали, о чем идет речь, путали буквы и формы слов, значение которых было им непонятно. «Лексикон» имел большое практическое значение. Дело в том, что, хотя в школах преподавали не только церковнославянский язык, а и часть предметов на этом языке, на нем издавалось и немало литературы. Для широких слоев общества – даже в украинизированном варианте – язык был малопонятен. Специальный словарь стал насущной необходимостью. Подобные словари составлялись и до Берынды, но его «Лексикон» заметно отличался в лучшую сторону. Во-первых, он был значительно объемней других. К тому же толкования в нем были куда более разносторонними. Это был не просто словарь, а целая энциклопедия.
Берында поставил задачу не просто перевести слово, а объяснить его. Особенно подробно он разъясняет термины богословия и философии, а также народные традиции и приметы. Есть даже попытки пояснения грамматических форм. Кроме составления словаря Берында занимался переработкой и изданием образцов классической древнеруськой литературы.
Касьян Сакович (в миру – Каликст) (ок.1578–1647). Родился в семье православного священника из Потелича. Саковичи были шляхтичами герба Корвина. Учился в Краковской и Замойской академиях. Был домашним учителем у Адама Киселя. Предположительно в 1620 году в Киевском Богоявленском монастыре принял монашество с именем Кассиан. По протекции князя Александра Острожского-Заславского Кассиан Сакович стал игуменом в двух монастырях в Дубне. В начале 1620-х годов – ректор Киево-Братской коллегии. В унию Сакович перешел под влиянием митрополита Иосифа Рутского не позднее 1626 года.
В 1622 году, после смерти гетмана Сагайдачного, Сакович написал «Верши» о нем, и они были прочитаны при погребении гетмана и изданы в виде брошюры. В 1628 году, при митрополите Иове Борецком, в Киеве прошел церковный собор, на котором униатская «Апология» Саковича была сожжена. Вскоре Сакович перешел из унии в католичество латинского обряда.
С принятием католиками нового григорианского календаря и григорианской пасхалии не прекращались споры с православными по данному вопросу, и в 1640 году Сакович по этому поводу написал книгу «Kalendarz stary». В 1642 году, служа ксёндзом в Кракове, он издал на польском языке сочинение против православия, с которым полемизировал Киевский митрополит св. Пётр (Могила). Скончался в 1647-м в Кракове.
Адам Кисель – последний воевода Киевский
Итак, о воеводе, именем которого названа одна из центральных киевских гор. Адам Григорьевич Кисель происходил из небогатого дворянского рода Северо-Западной Волыни, где ему принадлежали во Владимирском уезде селения Коневичи и Подгайцы. Надпись на его надгробии гласит, что он из Брусилова. Кисель был единственным православным, получившим сенаторское звание, ставшим влиятельным сановником в Речи Посполитой. Больше всего он гордился своим предком, киевским воеводой Святольдом или Свентольдичем, при этом он утверждал, что «потомки его покорились Болеславу лишь после того, как родоначальник их, которому была поручена защита Киева, пал в самых вратах города». Тут имеется в виду сражение за Золотые ворота в 1018 году. И в те времена были любители покичиться своими предками, но в королевской грамоте от 5 февраля 1646 года, в которой Адам Григорьевич возводится в звание киевского каштеляна, говорится об «именитом и стародревнем роде Свентольдичей-Киселей, ведущем начало от руськой княжеской фамилии и подчинившегося польскому государству еще при короле Болеславе Храбром».
Время рождения А. Г. Киселя неизвестно, а, судя по тому, что в 1648 году он, жалуясь на старость, вспоминал участие в 1618-м в первом походе царевича Владислава на Московское государство и южной армии Жолкевского под Бушей, ему было немало лет. Кисель был с Жолкевским вплоть до битвы при Цецоре, где гетман погиб. Шесть лет спустя, в неудачном сражении против Густава Адольфа, под Гневном, он уже командовал хоругвью и впоследствии был отмечен королем Владиславом.
Кисель уходит с военной службы и вступает в наследование имением Нискеничи. Причиной этому стало правление фанатичного католика Сигизмунда III Вазы, много сделавшего для раздора в Речи Посполитой. Но король умер 30 апреля 1632 года, едва успев передать только что вернувшемуся из-за границы старшему сыну Владиславу свою наследственную, фактически шведскую корону. Кисель поспешил к знавшему его королевичу, известному религиозной терпимостью. С 27 июня начался «конвокационный» сейм, в задачу которого входило рассмотрение причин неудачного королевского правления и избрания нового правителя. На конвокации были заявлены самые настоятельные требования равноправия со стороны притесненных при покойном короле исповеданий. Представители протестантских конфессий заключили между собой союз и завлекали к себе православных. Тут как раз появились представители казачества, ставшие горой за свою веру. Они планировали, как люди рыцарского звания, принять участие в избрании короля, но шляхта с негодованием эти попытки отвергла, хотя было обещано улучшение отношения к иноверцам и возвращение их прав, ущемленных предыдущим правлением. Король Владислав IV не был слепым фанатиком, подобно своему отцу. Он был достаточно дальновидным и понимал, что дорвавшаяся до власти разнузданная шляхта ведет государство к гибели. Таким образом, защищая интересы православных, король не противоречил своим убеждениям. Была и другая, чисто