Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Этот Меррил очень похож на Стаунтона Вестера Гладдена.
Глаза Мейсона потемнели.
– И что вы сделали?
– Я позвонила в редакцию журнала, взяла адрес фотоагентстваи через некоторое время уже располагала адресом Меррила и его телефоном.
– Продолжайте, – голосом, лишенным всякого выражения, сказалМейсон.
– Позвонила. Представилась и сообщила, где нахожусь в данныймомент. Сказала, что у меня испортилась машина, что я на мели – нет даже денег,чтобы оплатить счет за ремонт. Я также напомнила Гладдену прошлое и прямозаявила, что если он не окажет мне помощь, я буду вынуждена обратиться вполицию.
– И что дальше?
– Гладден ответил мне смехом. Сказал, что я – сумасшедшая,что он понятия не имеет ни о каком долге и уж тем более не слышал ни оСтаунтоне Вестере Гладдене, ни об Эвелин Багби. И бросил трубку. Я была крайнеудивлена. Вы понимаете меня? Ведь я узнала голос Стаунтона Гладдена!
– Вы уверены в этом?
– Да. Несомненно, это он.
– И?..
– Я о многом передумала во время судебного разбирательства.Если Меррил и есть Гладден, то нетрудно сложить два и два. Присвоив мои деньги,Гладден – а он был просто помешан на кино – перебрался в Голливуд. Толькосменил имя.
– И что вам это дает?
Она горько рассмеялась.
– Ничего. Но если я смогу когда-нибудь увидеть Гладдена, тознаю, что скажу ему.
– Уверен: такая возможность вам еще представится.
– Вы так думаете?
– Да.
– Ну что же, теперь вы знаете все.
– Хорошо. Как я понимаю, вам нужны средства – до тоговремени, пока вы не получите деньги. – Мейсон повернулся к Делле Стрит: –Оформите мисс Багби чек на сто долларов. Пусть она распишется. А затем выдайтеей сто долларов наличными.
Голубые глаза Эвелин расширились от удивления.
– Как?!
– Ведь вам нужны деньги. А долг потом вернете.
– Но я не знаю… И потом… Я не люблю долгов.
– Не волнуйтесь. Этот вопрос мы урегулируем с Фрэнком Нили.А пока вы должны… – адвокат многозначительно посмотрел на ее платье иулыбнулся.
– Понимаю. Мне следует обновить гардероб. То, что сейчас намне, я купила в Нидлсе. Стоило это очень дешево, а выглядело элегантно. Нопотом одежда побывала в стирке… Вам, мистер Мейсон, наверное, многие говорили отом, какой вы хороший, прямо-таки замечательный человек. Да вы и сами этознаете – так что я не стану повторяться, ваше время дорого.
Она поднялась. В глазах девушки стояли слезы. Эвелин крепкопожала руку Мейсону и повернулась к Делле. Та передала ей схему маршрута иконверт с деньгами.
– Распишитесь на чеке, мисс Багби.
Эвелин расписалась, взяла деньги и схему и отрывистосказала:
– Я позвоню вам, мистер Мейсон.
Быстрым шагом, не оборачиваясь, она покинула кабинет.
Делла промокнула чек.
– Чернила? – спросил Мейсон, вглядываясь в погрустневшеелицо секретаря.
Та покачала головой.
– Слеза. Этой девушке много выпало в жизни…
– Да, столько испытаний… Надеюсь, мы сможем ей помочь.
– Синдром Санта-Клауса? – Делла обрела спокойствие и непреминула подколоть шефа. – Но прежде, чем помогать бедным детям, неплохо бызаняться почтой. Столько писем накопилось…
Зазвонил телефон.
– Слушаю, – сказала Делла. – Мистера Мейсона? Кто говорит?Минутку.
Прикрыв микрофон рукой, Делла повернулась к адвокату:
– Айрин Кейт собственной персоной.
Рот Мейсона растянулся в широкой улыбке.
– Соединяй! – Он подождал, пока в трубке его личного телефонане щелкнуло. – Хэлло, мисс Кейт.
Голос Айрин Кейт был ровен и холоден.
– Доброе утро, мистер Мейсон. Меня информировали, что выпредставляете интересы мисс Багби.
– Я бы так не сказал. Я всего лишь оказываю посильную помощьФрэнку Нили из Риверсайда, – таким же ровным тоном возразил ей Мейсон. – А ктоиз юристов занимается вашими делами?
– Я предпочитаю вести свои дела самостоятельно, мистерМейсон.
– Мисс Багби тоже официально не уполномочила нас с мистеромНили вести ее дела. Но в данном случае брошена тень на ее доброе имя ирепутацию. А между тем девушка рассчитывала получить хорошую работу вЛос-Анджелесе. Кстати, я слышал, что вы хотите помочь мисс Багби деньгами.
– В порядке благотворительности.
– А не лучше ли сказать: справедливости?
– Это что, угроза?
– Пока нет.
– Мисс Багби упоминала мое имя?
– Буду откровенен с вами. Я не очень хорошо знаком с этимделом, но намереваюсь досконально разобраться в нем. Если у вас имеетсяадвокат, советую проконсультироваться с ним.
– Я уже сказала, что своими проблемами занимаюсь сама.Впрочем, не вижу в деле этой мисс Багби никакой проблемы. Тем не менее – могу явстретиться с вами сегодня?
– В этом есть необходимость?
– В общем, да. Могу ли я также встретиться с самой миссБагби?
– Не думаю. Еще раз напоминаю, что вы должны взять себеквалифицированного адвоката.
– Пока я не нуждаюсь в адвокатах. Предпочитаю один раззаплатить этой официантке, чем оплачивать бесполезные в своей массе советыюристов. Однако, мистер Мейсон, о таких делах как-то не принято говорить потелефону. Когда я могу встретиться с вами?
– Я приму вас, но все же предпочел бы разговаривать с вашимадвокатом.
– Я найму адвоката тогда, когда мне действительнопонадобится посредничество юриста.
– Но почему?.. – озадаченно спросил Мейсон.
– Хотя мой адвокат и хорош, но он не может воздействовать насобеседника так, как я, – ему недостает сексуального шарма, – Айрин звонкорассмеялась. – Я буду у вас в два тридцать пополудни. Это даст мне возможностьпредварительно посетить салон красоты.
Теперь и Перри рассмеялся.
– Ладно, увидимся в половине третьего.
И повесил трубку.
Делла решительно впихнула в руку Мейсона пачкукорреспонденции.