Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Соль и пламя - это два самых старых средства очищения. Я спомощью соли направляю зомби обратно в могилу. Ею можно бросить в фею, впривидение, в самых разных тварей, и она заставит их задуматься, хотя, бытьможет, и не более того.
- Значит, он бросил в эту тварь солью и каким-то амулетом, ичто потом?
- По-моему, именно поэтому монстр остановился, и скатерть строфеями осталась на столе.
- А почему монстр не вернулся за трофеями, когда убилмужчину?
- Не знаю. Может быть, убитый успел закончить заклинаниеперед смертью. И оно прогнало монстра из дому. Хотелось бы привести сюданастоящую ведунью.
- То есть ведьму?
- Да, но они предпочитают называть себя ведуньями.
- Политкорректность, - сказал Брэдли.
- Вот именно.
- И что нам сможет сообщить ведунья того, чего не можешьсказать ты?
- Она может определить, какое использовалось заклинание.Если заклинание прогнало тварь из дому, то, может быть, оно же и поможет пойматьее или уничтожить. Что-то этот человек сделал и тем самым заставил монстра уйтираньше, чем тому хотелось. Уйти без мешка с товаром и не выпотрошив тело. Мывпервые встречаемся с какой-то слабостью этой твари.
- Франклин не одобрит приглашение ведьмы. И местные копы -тоже. Если я заставлю их притащить сюда ведунью, и это не поможет или онапроговорится репортерам, то при нашей следующей встрече я уже не буду агентомФБР.
- Разве ты не должен испытать все средства, чтобы раскрытьпреступление? Ведь это же твоя работа.
- ФБР не использует ведьм, Анита.
Я покачала головой:
- Тогда каким чертом ты сумел привлечь меня?
- Форрестер уже привлек тебя к делу. Мне осталось тольконадавить на Маркса.
- И на Франклина, - добавила я.
Он кивнул:
- Я старше Франклина по званию.
- Тогда почему он так задирает нос?
- Это у него природный талант.
- Я не хочу тебя подставлять под увольнение, Брэдли.
Я отошла к перевернутому столу и стала открывать ящики. Вгостиной стояла оружейная стойка. Обычно люди, у которых полная стойка оружия,оставляют себе одно для самозащиты.
- Что ты ищешь? - спросил он.
Я открыла большой нижний ящик, и там он был.
- Подойди глянь, Брэдли.
Он подошел. Пистолет был девятимиллиметровый"смит-и-вессон". Он лежал на боковой доске ящика, куда упал, когдастол перевернулся. Брэдли посмотрел на пистолет.
- Может, он не заряжен. Патроны могут быть заперты вгостиной.
- Можно мне к нему прикоснуться?
Он кивнул. Я подняла пистолет и уже по весу знала, что онзаряжен, но я не была знакома с этой системой, поэтому я отщелкнула обойму ипротянула ее Брэдли.
- Полная, - тихо сказал он.
- Полная. - Я вложила обойму в пистолет, загнала резколадонью, чтобы она щелкнула. - У него в столе был заряженныйдевятимиллиметровый, но он схватил соль и книгу теней. Он не стал терять время,хватаясь за пистолет. Либо он знал, что это за тварь, либо что-то почуял в нейи понял, что пистолет не поможет, а помогут соль и книга. - Я подняла пистолеттак, чтобы Брэдли видел, направив ствол в потолок. - И заклинание сработало,Брэдли. Нам надо знать, каково оно было, а единственный способ узнать -пригласить ведьму.
- А ты не можешь взять книгу и показать ей фотографии?
- А что, если важно, в каком положении лежит книга? Что,если ключи к заклинанию в самом расположении круга? Брэдли, я этой ритуальноймагией не занимаюсь. Насколько мне известно, если сюда позвать кого-нибудь изних, они могут почуять то, что ускользает от меня. Ты действительно хочешьрискнуть и показать фотографии и книги у ведьмы на дому, а не на местепроисшествия?
- Ты меня просишь рискнуть своей карьерой.
- Я прошу тебя рискнуть своей карьерой и не рисковать большежизнями невинных людей. Неужели тебе хочется видеть, как это случится еще скакой-нибудь семьей?
- Почему ты так уверена, что это и есть ключ?
- Я не уверена, но из всего нами виденного этот шанс ближевсего к разгадке. И упускать его из-за карьерной суеты я очень не хочу.
- Дело не только в этом, Анита. Если мы прибегнем к чему-тоболее экзотичному, чем обычный экстрасенс, и ничего не добьемся, весь отделразгонят.
Я вложила пистолет ему в руку.
- Брэдли, я верю, что ты поступишь правильно. Поэтому ты ичислишься среди хороших парней.
Он покачал головой:
- И подумать только, я на свою же голову заставил Марксавернуть тебя в расследование.
- Когда ты добивался, чтобы меня вернули, ты заранее знал,какой от меня может быть геморрой. Это одно из многих моих очаровательныхсвойств.
Брэдли наградил меня вялой улыбкой. Он все еще держалревольвер поперек ладони, обхватив пальцами.
- Ты знаешь кого-нибудь из местных ведьм?
Я широко улыбнулась:
- Я - нет, но Тед знает. - Я покачала головой. - Никогда необнимала агента ФБР, но есть такое искушение.
Он не мог не улыбнуться, но глаза у него были осторожные,недовольные. Очень непростой была моя просьба. Я взяла его за руку ниже плеча.
- Я бы не просила тебя звать ведьму, если бы не знала, чтоэто лучший для нас выход. Это не легковесная прихоть.
Он посмотрел на меня долгим взглядом.
- Знаю. Ни легковесной, ни легкой тебя никто не назовет.
- Я могла бы сказать, что надо на меня посмотреть, когда мыне завалены трупами по горло, но ты прав. Со мной все равно не легче, чемсейчас.
- Я смотрел дела, которые ты раскрывала для полицииСент-Луиса, Анита. Суровые штучки. Тебе сейчас сколько лет?
Я скривилась, но ответила:
- Двадцать шесть.
- И сколько времени ты помогаешь полиции?
- Года четыре.
- Бюро перебрасывает агентов с расследования серийныхубийств не позже чем через два года, хотят они того или нет. Потом, послеперерыва, могут вернуться, если хотят.
- Ты думаешь, мне нужен отдых?
- Каждый в конце концов перегорает, Анита, даже ты.
- Я вообще-то думала насчет отпуска, когда вернусь домой.
- Это хорошо, - кивнул он.
Я взглянула на него:
- У меня такой вид, будто мне нужен отдых?