litbaza книги онлайнРазная литератураСвеченье слов. Поэтические произведения - Олег Сергеевич Прокофьев

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93
Перейти на страницу:
англ.: Wikilivres.

583. «смерть вероятна а жизнь неизбежна…»

См. вариант в ПСС (№ 608).

585. «благовидность лиц слабее желаний…» — ПСС, 3:

1–2: благовидность лиц слабей их желаний

что исказила безличная страсть

7–9: но при помощи воображения

он увидел бессмертную пятку

что скоро раздавит его

588. «перед тем как двигаться дальше…» — Пер. на англ.: Wikilivres.

Из сборника «Нет слова без любви» (1997)

Публ. по: НСбЛ.

589. дружба. — ПСС, 11.

590. сонатина любви. — ПСС, 11.

591. immortelle. — ПСС, 11.

Immortelle — бессмертник, или сухоцвет: растение семейства астровых; его цветы не теряют окраски и не вянут даже после того, как они срезаны (отсюда название). Во французском слово (и цветок) — женского рода.

592. сонатина бессонницы. — ПСС, 11–12.

593. «в расслабленном теле весны…» ПСС, 11–12:

1: в [расслабленном] пружинистом теле весны

598. воспоминание. — Другие, 29–30. 5ПЧ, 46:

13: кусочек пирога крошился между пальцев

600. «я с собою живу без огласки» — В измененном виде вошло в «Поэму велений» (ст. 145–157).

602. «девушка душила душку-мальчика…» — 5ПЧ, 53.

Из последнего сборника стихов (1998?)

Публ. по: ПСС.

608. «проглотившему луч…» — См. № 583.

614. к смерти и. бродского. — Окно; Мамонова 2010, 67; Полухина В. П. (сост.). Из не забывших меня. Иосифу Бродскому. In memoriam. Томск, 2015. С. 160.

Пер. на англ. на Wikilivres (Robert Reid).

Вариант (ДА) с эпиграфом из стихотворения И. Бродского «Fin de siècle» (1989): «век скоро кончится, но раньше кончусь я / это, боюсь, не вопрос чутья / скорей: влияние небытия / И. Б.». Этот же вариант был послан В. П. Полухиной (и впоследствии опубликован ей) письмом от 15.05.1996 с примеч. Прокофьева: «В новом сборнике это стихотворение в контексте, в разделе о смерти — одна из граней моего видения. В образе же здесь меня впечатлила какая-то неизбежность, стихийное стремление И. Б. к смерти в его последние годы — даже трагическая спешка».

В ПСС без эпиграфа.

И. Бродский скончался 28 января 1996 года. О роли Бродского в творческой судьбе Прокофьева см. примеч. к № 176.

618. путешествие из москвы в петербург.

Прокофьев приезжал в Петербург из Москвы в 1997 году во время своей персональной выставки в московском Музее музыкальной культуры им. М. И. Глинки.

СТИХОТВОРЕНИЯ РАЗНЫХ ЛЕТ

646. «Бухгалтерия жизни занятье осеннее…» — ККК; недат. маш.

647. «Давит великая воля…» — ККК; недат. маш.

648. Станцы-эмигранцы. — ККК; недат. маш.

649. «Пусть ляжем мы прослойкою навозной…» — ККК; недат. маш.

Пусть взад-вперед трясется евтушенко… — См. № 27.

650. «Народ валил волной. Давали пять…» — ККК; недат. маш.

651. «Россия в позе неудобной…» — ККК; недат. маш.

Перлон — первоначальное название капрона; прочная синтетическая ткань.

652. Ч-жой. — ККК; недат. маш.

653. Интерьер-макабр. — ККК; недат. маш.

654. Оставшимся. — ККК; недат. маш.

655. «Словно лицо со дна небылиц…» — ККК; недат. маш.

656. Читатели будущего. — ККК; недат. маш.

657. «В наше политическое время…» — ККК; недат. маш.

658. К непогоде. — ККК; недат. маш.

659. Колокольня. — ККК; недат. маш.

660. Той, что вернулась. — ККК; недат. маш.

661. «Я бегал во сне…» — ККК; недат. маш.

662. Треугольник конца (1–3). — ККК; недат. маш.

663. «Как отыскать своих начал концы?..» — ККК; недат. маш. на одном листе с № 664.

664. Onebula. — ККК; недат. маш. на одном листе с № 663.

Nebula — туман (лат.).

665. У ручья. — ККК; недат. маш.

666. «Человек, остановившись, занимает много места…» (1–4). — ККК; недат. маш.

Эпиграф из стихотворения О. Прокофьева «Волокна неба можно разобрать…» (№ 71).

667. «Политические деятели…» (1–4). — ККК; недат. маш.

668. «Заскорузлые корни…» — ККК; недат. маш.

669. «Разбилась мысль и растеклась…» — ККК; недат. маш.

670. «париж физически люблю…» — ККК; недат. маш.

671. на пляже в сен — тропэ. — ККК; маш.

672–674. трепатих. — ККК; маш.

КнуКчуКскому — К. К. Кузьминскому.

Член ОБЭРИУ Константин Константинович Вагинов (Вагенгейм, 1899–1934) и основатель «Союза приблизительно равных» Георгий Николаевич Оболдуев (1898–1954) — особо ценимые Прокофьевым поэты. См. эпиграф и посвящение № 455, 809.

675. апология ничтожника. — ККК; недат. маш.

676. «ЯЗЫК это отец…» — КдВ, <2>; Другие, 21.

677. «нет порока у своего отечества…» — Ч-2, 92.

Аллюзия на слова Иисуса в Мф 13: 57: «Не бывает пророк без чести, разве только в отечестве своем и в доме своем».

…хоронят кровавых мальчиков / в закрытых глазах. — Ср. слова из монолога Бориса в трагедии А. С. Пушкина «Борис Годунов»: «Как молотком стучит в ушах упрек, / И все тошнит, и голова кружится, / И мальчики кровавые в глазах…»

678. «я прикарманил анархию слов…» — Ч-2, 93.

679. «загадка впадает в детство…» — Ч-2, 93.

680. «кто изысканно ест…» — Ч-2, 93.

681. на вернисаже выставки и. кабакова в париже в галери де франс 20 января 1989 года (в ожидании художника) — Ч-2, 94.

Выставка И. И. Кабакова «Que sont ces petits hommes?» в парижской «Galerie de France» проходила с 19 января по 4 марта 1989 года.

682. «так и сиди…» (вильяму брую). — Ч-2, 95; П16Д, 38.

Кузьмин 2004, 93 (без деления на строфы):

14–15: фигурам всегда неудобно в скульптурном сочетании

Бруй Вильям Петрович — художник; в 1970 году эмигрировал из

Ленинграда в Израиль, с 1971 года живет во Франции и США.

683. соблазны зимы. — П16Д, 26.

684. «кто клал себя в чужие шкуры…» — П16Д, 27.

8: и залпом льём[40] ~

685. «я обменял подполье на похлебку…» — П16Д, 28.

686. зачатие. — П16Д, 29; LRS, 75 (с пер. на фр. Catherine Brémeau, с. 43).

6: с растущей силой[41] ~

Другие, 18–19:

6 как в П16Д и LRS

9: как толстотелая игра

11–12: что в двоедышащем усилии

Из двух начал рожает третье

687. «по вечерам над ресторанами…» — П16Д, 30.

Первые две строки — контаминация хрестоматийных стихотворений «Незнакомка» («По вечерам над ресторанами…») А. А. Блока и «Сон» («В полдневный жар в долине Дагестана…») М. Ю. Лермонтова.

688. «кожа земли татуирована людьми прихотливо…» — П16Д, 31.

13: сжигает ее попросту[42]

689. «вчера / нерожденное сегодня…» — П16Д, 37.

690. «отрезанный ломоть буханки прошлого…» — П16Д, 38.

9: от соли отделяют хлеб

Ч-2, 92:

6: с прилипшим жемчугом огрызков

10: жилы тянет и глотает

12: выглядит оторопело

13–16: ее растерзанные органы

в судороге слабо

каплями сочат воспоминанья

после 19 без пробела:

ответственность костлява

а птицам все равно

клюется хорошо

691. «ты смотришь изнутри…» — П16Д, 389.

692. дилемма скульптора. — Ч-6, 106–108. СдНС:

3, 4: величия скульптора им не узнать

1 ... 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?