Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Медведь. Собаки. Медведь. Собаки.
Там было еще что-то, рядом с Вудуду. Что-то его беспокоило. Для Эдина это было слишком, ему уже начинало казаться, что мозг горит и плавится. Он почти не видел, что происходит вокруг.
А между тем дамы отстали, вокруг были только мужчины.
— Спускайте собак! — кричал король.
А Вудуду уже уходил вверх по реке, бежал, шлепая по прибрежному мелководью. Вот он свернул на берег и исчез в зарослях. Не рано ли свернул, и проследил ли кто его путь — этого Эдин знать не мог. Теперь как повезет.
«Уходи и не возвращайся. Не возвращайся!»
Собакам:
«Слушайте меня…»
В голове что-то взорвалось и потемнело. Он вроде ничего не сказал собакам, он сам не понял, что случилось — собаки и не подумали бежать на зверя. Вся свора словно взбесилась, кружила на месте и заливисто лаяла. Король смотрел на них, вытаращив глаза, и покачивая в руке тяжелую рогатину. Впрочем, не только король так смотрел…
Дальше — вовсе нежданное: из кустов с ревом выскочил медведь и помчался прямо на охотников. Не Вудуду, нет, совсем не он…
Несколько лошадей с наездниками метнулись в разные стороны, кто-то свалился с седла. Собаки продолжали безумствовать. Эдин не понял, почему прямо перед ним чья-то лошадь завалилась на бок, придавив наездника. Бежавший медведь чуть не споткнулся об эту пару — лошадь и ее наездника, наградил человека ударом лапы и навалился на него, рыча.
Ближе Эдина никого не было. И он прыгнул на медведя, выдергивая из-за пояса нож. Один удар зверю подмышку, в сердце — и все, готово. Даже целиться не пришлось, медвежья подмышка как сама подвернулась по руку. Повезло?
Он не собирался никогда в жизни охотиться на медведей. И вообще убивать зверей, с которыми мог говорить.
Встав на колени, Эдин столкнул медвежью тушу с охотника.
Рангар Веллерн лежал и тяжело дышал, его шея и грудь были изодраны. Но, в целом — ничего. На Эдина уставился непонимающе — никак не мог уразуметь, что медведя свалил шут? Лошадь его упала, потому что ногой попала в расщелину в земле и, похоже, сломала её. Слушать лошадь Эдин уже и не пытался, слишком обессилел. А медведь… Только и было, что реву, а так — трех-четырехлеток здешней мелкой породы. Таким зверем не порадуешь любящих подданных. К тому же не тот король его убил…
Вот что волновало Вудуду — он чувствовал рядом еще одного медведя. Недоросток, должно быть, случайно оказался посреди охоты. Хотя — как, почему не сбежал? Некуда было, наверное, когда загонщики дорогу преградили. Не повезло ему.
Как же там Вудуду…
Вокруг уже собралась вся охота. И собаки успокоились, наконец.
Лекарь осмотрел раны Веллерна и вынес вердикт:
— У вас, похоже, сегодня счастливый день, милорд, через пару недель будете как новенький, — и принялся перевязывать.
Подъехавший король разглядывал Эдина с большим интересом, чем медведя, и молчал, и чувства на его лице были написаны самые противоречивые. Остальные охотники тоже молчали — ожидали, что скажет король. Это неопределенность затянулось, и следовало бы уже как-то ее прервать, Эдина слегка мутило и у него кружилась голова, так что появление принца Эрдада оказалось более чем стати. Только вот появился принц не сам, его высочество несли на плаще егеря, и был он в одном сапоге вместо двух.
— Что с моим сыном? — встрепенулся король.
— Отец, я подвернул ногу, когда выбирался из ямы. Я упал, — доложил принц, — и сапог там остался. Сапоги мне! — получилось несколько сумбурно, но все поняли.
Один из егерей спешно стал разуваться.
Тем временем лекарь, который закончил с Веллерном, взялся за ногу принца, и тот вскрикнул от боли.
— Все понятно, ногу придется вправить и перебинтовать, ваше высочество, — вздохнул лекарь, — и некоторое время вы не сможете ходить самостоятельно.
— Как?! А охота?! — принц чуть не плакал. — Сделайте что-нибудь немедленно, уберите эту боль, я хочу охотиться!
Лекарь лишь развел руками.
— Ах, мой дорогой принц! — принцесса Ильяра спрыгнула с лошади, подошла и опустилась на колени перед лежащим на земле Эрдадом. — Мой принц. Мне так жаль.
Лицо короля смягчилось, придворные взирали с умилением, принцу появление невесты придало мужества и отбило желание ругаться и капризничать, и он растянул губы в улыбке:
— Какие пустяки, принцесса.
— К тому же, ваше величество, мы все знаем предсказание, — с улыбкой сказал сольвеннский герцог, — Кандрия станет сильнейшей из держав при Хромом Короле. Так что, при самом худшем раскладе это несчастье может означать начало великого будущего.
— Это просто вывих, ваше величество, всё пройдёт, — с досадой заметил лекарь, тогда как на всех прочих шутка герцога произвела впечатление.
Собственно, это последнее, что слышал Эдин, потому что вокруг него все поплыло и он упал на колени.
— Эй, смотрите! Шут! — крикнул кто-то.
И темнота накрыла.
Он очнулся лежащим на раскладной кровати, в шатре. И в первое мгновение ничего не понял — почему, как сюда попал. Потом припомнил охоту, и все равно остался в недоумении — а было ли это, или привиделось? И вот оно, еще одно видение: огромная черная кошка с рыжими подпалинами длинным скачком перенеслась от дальней полотняной стены и приземлилась около кровати, и хлопнула Эдина мягкой лапой.
Кошка размером с годовалого теленка.
Он перестал дышать, все еще сомневаясь — это явь?
Пантера королевы Кандины.
Пантера зарычала, выпустив когти, и прошлась лапой по его камзолу, шелк треснул.
Госпожа Дина будет недовольна.
«Не надо, — попросил Эдин кошку. — Ты моя. Я свой. Слушайся меня. Не надо…»
Так это явь?
«Я свой. Не надо!»
Кошка попятилась.
Заодно Эдин вспомнил, где видел такого зверя: в Охотничьем зале замка. Точнее, там он видел чучело.
— Не надо, Лим. Иди ко мне! — раздался рядом голос королевы Кандины.
Эдин попытался вскочить.
— Лежи, — строго сказала королева. — Ты просто свалился в обморок, глупый мальчишка, от истощения. — Лим, следи, чтобы нас не подслушивали!
Пантера встала, обошла шатер и вернулась к королеве за очередным поглаживанием.
Кандина передвинула стул ближе к кровати и снова села — теперь Эдин мог смотреть на нее, не поворачивая головы. Кошка, урча, тут же улеглась.
— Собственно, понятно, ты тот тай, который помешал охоте, — сказала Кандина, — мне просто надо было убедиться. Ты точно тай, и тебя плохо учили.
— Никак не учили, ваше величество, — пояснил Эдин.