Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она долго молчала. В один момент я поднялся, чтобы размять спину, но сделал это слишком резко. Беора отшатнулась со сдавленным криком, инстинктивно вскинула руки, словно пыталась защититься.
Я замер. Пялился на неё, на её позу. Так делали рабы, которых избивали хозяева. Так защищались жёны, когда их колотили мужья. Тем страннее было видеть такую реакцию у сестры короля Мерглума.
— Кто тебя бил? — спросил я, усаживаясь обратно.
Беора стыдливо отвернулась.
— Ты не в Мерглуме, — добавил я. — Здесь никто тебя не выдаст. И никто не тронет, потому что ты слишком ценна, чтобы поднимать на тебя руку. Расскажи, кто тебя бил.
— Откуда ты…
— Не глупи. Я много видел и умею отличать одно от другого.
— Эдельхун, — продолжая смотреть в пол, тихо ответила пленница. — Эдельхун.
— Кто это?
— Мой муж. Один из олдерменов Лумленда. Советники сказали Оффе, что наш брак укрепит соседский союз. Эдельхун — племянник короля Редвальда.
— Лумлендского короля?
— Да.
— И он тебя бьёт?
— Не только меня. Мне повезло, что он уехал почти сразу после свадьбы. Мы поженились совсем недавно. Оффа торопился выдать меня поскорее, так что всё случилось… сумбурно. Суетливо. Одна радость, что воссоединяемся мы редко.
— Он всегда тебя бьёт?
Щёки Беоры залились краской. Я подал ей чашу с остатками вина.
— Расскажи. Здесь никто не посчитает это позором. Муж, что колотит свою хозяйку, у нас порицается.
— Он… Он без этого не мужчина. У него… Сам понимаешь.
— Не может возлечь без этого?
— Да, — глухо отозвалась пленница.
— И ты решила спастись от мужа, отправившись в Свергло?
— Так совпало. Наши разведчики доложили, что в Свергло стало больше воинов. Что пришли новые корабли. Эдельхун на дух их… вас не переносит.
— А ты, стало быть, совсем не переносишь его, — улыбнулся я, — раз Свергло лучше, чем он.
— У меня была служанка из сверов. Она немного научила меня вашему наречию, рассказывала красивые легенды о великих северных воинах, богах и конунгах. Меня воспитывали немного не так, как Эдельхуна. Для него все сверы — враги и варвары, но я видела среди рабов и слуг хороших людей.
Я замотал головой, пытаясь переварить всё услышанное. Беора говорила спутанно, явно боялась — и мужа, и гнева брата, и нас. Решилась на отчаянный шаг и наверняка не раз пожалела. Слишком много беспорядка было у неё в голове, но теперь я хотя бы немного начал её понимать.
— Так ты всё-таки сбежла? — уточнил я.
— Узнала, что вы взяли Омрик. Мы с Эдельхуном как раз были в Лениовике, это не так далеко отсюда. Гостили, молились, праздновали. Там я и встретила олдермена Кеолрика — я давно его знаю и люблю, он был близок с моим отцом. Кеолрика отправили на переговоры в Омрик, а мой муж собирался на юг, хотел набирать войско. Я сказала, что поеду домой, взяла небольшую охрану…
— И последовала за Кеолриком, — закончил я.
— Да. Убедила его, что моё знание ваших обычаев и традиций может пригодиться. Он упрямился, но в итоге сдался. Догадался, что мы не в ладах с Эдельхуном и хотел отвезти меня к Оффе после переговоров.
Я тяжело вздохнул.
— Так, значит, ты и правда хотела сюда попасть, леди Беора?
— Я хотела уйти от Эдельхуна. Но у нас не приняты разводы. Жена принадлежит мужу до самой смерти. Эглины не разбегаются, как сверы, если кого-то что-то не устраивает. Поэтому наш с Эдельхуном брак будет в силе, пока кто-то из нас не погибнет. И Оффа не согласится на развод.
Отчаянная женщина. Броситься в лапы к сверам, чтобы спастись от супруга… К такому меня ещё не готовили.
— Тогда я предлагаю тебе выход. — Я подался вперёд, глядя в её заплаканные глаза. — Скегги мог бы задержать тебя здесь подольше — торг за выкуп, знаешь ли, дело долгое. И пока ты будешь здесь, Мерглум вряд ли станет нападать.
— Мерглум не станет. Но Эдельхун — лумлендец.
— Тогда советники твоего брата должны разъяснить Эдельхуну, чем это чревато.
— Они попытаются, — тихо ответила Беора. — Да выйдет ли толк…
— Как бы то ни было, заключим с тобой договор, принцесса. С нас — хорошее обращение, потакание твоим маленьким прихотям и почёт. Будешь есть на серебре и получишь служанок. Станешь пировать с нами. Но от тебя я получу всё, что ты знаешь о людях твоих мужа и брата. Расскажешь о ваших порядках, как устроено королевство, о мёртвом боге и почему вы его так любите. Как живут эглины и чего хотят. мы не хотим причинять лишнего вреда этой земле и людям, знай это. Ну и если случится сделать тебя вдовой, ты будешь мне должна.
Глаза Беоры округлились от ужаса.
— Ты…
— Шучу. Но грядёт война, а на ней возможно всякое. Позволь мне доказать, что в сверах ты не ошиблась, принцесса.
Глава 35
День вейтинга подкрался незаметно, хотя последние дни в Омрике только и было толков, что о подготовке. Скегги получил ответы от ярлов Свергло и потратил большую часть сбережений на достойный прием. У тех эглинских купцов, что не гнушались торговлей со сверами, мы закупили хорошего южного вина и немного пряностей. Хуторяне продали зерно, хмель и мясо — и Скегги заплатил полную цену, желая поддержать пострадавших от набега селян. Казалось, жизнь на севере Свергло начала понемногу входить в прежнее русло. Да и мерглумцы перестали истязать границы набегами.
Я знал, что это лишь временное улучшение. Все олдермены и лорды понимали, что от собранного урожая зависит то, как их земли справятся с зимой. И хотя на Эглинойре стужа не была суровой, после празднования зимнего Йолла все равно наступали холода, и нужно было как-то греться и что-то есть. Поэтому правители распустили войска и позволили мужам вернуться домой помогать семьям готовиться к зиме.
Я надеялся, что страсти улеглись до самой весны. Что Оффа не предпримет попыток успеть сразиться с нами до снега. Скегги приставил нескольких надежных людей к проходившим через Омрик караванам и купеческим кораблям, чтобы собирали слухи и выяснили о планах Мерглума. Но все равно мы готовились к худшему. И, признаюсь, молились всем богам, чтобы это самое худшее так и не наступило. Ибо денег у нас оставалось всего ничего, а все свободные средства мы вложили в припасы да строительство крепости.
Первым гостем стал ярл Хрут