Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Нет, почему же? Насколько известно, он из очень знатного рода, когда-то занимал весомое положение при дворе. Знаете, ходит слишком много слухов, а разбираться не хочется. Скажу, что предпочел бы встречаться с Эрваном только на званых вечерах. Бланш повезло с приятелями. Постойте, вы же подруги?
— Вам так показалось?
— На первый взгляд.
— Наверное, это должно польстить.
— Да как хотите. Если общество не по вкусу, зачем притворяться? Ужин, по правде говоря, был прескучнейшим.
— Слава Лорхане, — я выдохнула и рассмеялась: — Не хотела произносить первой.
— Должен похвалить две вещи: десерт и вашу пикировку с Ирени. Не отрицайте, Сорель, вы были бесподобны.
Компания благородных дам и уроки этикета Анри умения подбирать слова в ответ на комплименты не принесли. Я улыбнулась, собралась поблагодарить и самым глупым способом оступилась, сходя с тротуара на дорогу.
— Сшейдов хвост… — прошипела, придерживая карман. Сшит он надежно, но с привычкой ничего не поделать.
— Живы?
— Оступилась. В проклятую тьму новые туфли. Простите.
Анри бы схватился за голову и поклялся на крови больше никогда и ничему меня не учить. Но видят боги я продержалась несколько часов кряду.
— Можете идти?
Рука Ноэля оказалась на талии и пару мгновений назад удерживала от падения, что, если начистоту, не требовалось. Подумаешь, слегка споткнулась. Но и прикидываться будто это неприятно не собиралась.
— Не бойтесь, нести меня не придется.
— Жаль, — он медленно отпустил, проводя пальцами по спине. — Знаете, Сорель, я бы с удовольствием взглянул на праздник в «коте и лютне». Прошлый пришлось пропустить.
— Если он состоится, милости прошу.
Поздно простодушно вздыхать и делать вид будто ничего не понимаю. Анри был прав: чиновники из магистрата никому не помогают по доброте душевной. Легко догадаться по взгляду, прикосновениям и кристально чистым намекам. Плохо, очень плохо, как и то, что он мне нравится.
— Состоится, не сомневайтесь, — улыбнулся Ноэль и протянул руку, предлагая идти дальше.
Глава двадцать пятая
Наутро заметно похолодало. Эри, решившая прогуляться, пока почти нет посетителей, быстро вернулась и посетовала, что зря выбрала легкую одежду — на набережной сильный ветер, от которого мгновенно замерзаешь.
— Весна в этом году холодная, — лениво заметил Анри, сидящий с кружкой чая и ломтем хлеба с ветчиной. — В порту говорят, к вечеру море успокоится и сразу станет теплее. Можно сходить посмотреть представление. Сорель, вы как?
— Благодарю. Вчера насмотрелась.
— Жду подробнейшего рассказа, — ухмыльнулся Анри. — Надеюсь, не перепутали ножи и вилки?
— За кого вы меня принимаете?
— И мне расскажите, госпожа, — Эри присела рядом и принялась недовольно поправлять влажным из-за брызг морской воды подол. — Подумать только, вы побывали у леди Бланш! В чем она была одета? Что подавали на стол?
— Надеюсь, леди придет на праздник? — Тибо медленно перебирал струны лютни, сидя рядом с Анри на самом краешке. Придвигаться ближе то ли не хотел, то ли побаивался.
— А тебе с этого что? — хмыкнул бухгалтер.
— Леди Сибилл благодарный слушатель, и ей нравится мой голос.
— Главное, чтобы на празднике не пошел дождь. Ну что за напасть? Придется переодеться, госпожа, — Эри утратила надежду привести себя в порядок и отправилась наверх.
— Слава милости светлых богов — я не на улице в плохую погоду, — тихонько пропел Тибо под мелодичный перебор.
— Слава терпению Сорель. Давно бы тебя выкинуть как паршивого кота, — раздраженно бросил Анри. — Хватит бренчать над ухом, иди посетителей развлекать.
— Да что на вас нашло? — рассмеялась я, глядя как поверженный Тибо без единого возражения направился к двум пожилым дамам в углу и крайне вежливо спросил, что сыграть.
— Как вы его терпите? Только и знает совать нос в чужие разговоры. Помяните мое слово: еще немного и приживется как помойная крыса — никакой магией не прогоните.
— Уж поверьте, я и без магии с ним справлюсь, если будет нужда.
— Ну-ну. Знаю я таких типов. И, Сорель, — Анри подался вперед. — Теперь, когда нет лишних ушей, расскажите об ужине.
Помоги, Лорхана!
Быть может, убить двух зайцев разом и вместе с Тибо прогнать взашеи Анри? Правда, ни первый, ни второй не двинутся с места и начнут любыми путями — кто умолять, а кто и угрожать — доказывать, какую огромную ошибку я совершаю.
Вспоминать о прошедшем вечере не хотелось. Достаточно того, что полночи я не могла уснуть, раз за разом воскрешая в мыслях услышанные разговоры, пытаясь разобраться, имели ли они какой-нибудь смысл и будут ли иметь последствия. В Леайте, как оказалось, любое неосторожное слово могло обернуться долгой неприятной историей. Особенно занимали два вопроса: как вести себя с Ноэлем, и что связывает Реджиса и Бланш? Последнее было совершенно бесполезным и ненужным, но почему-то никак не шло из головы.
— Ну давайте, Сорель, жду мельчайших подробностей, — подначивал Анри. — Жаль, меня не пригласили.
— Действительно. С таким длинным языком вы бы вписались в компанию как нельзя лучше.
Входная дверь раскрылась и, вместе с ветром, впустила в зал посетителя. Он немного замешкался, осмотрелся и направился прямиком к нам.
— Доброго утра, — произнес молодой человек в неприметной и, по словам Ламара Бенуа, скучной одежде. — Госпожа Сорель Ирмас — полагаю, вы?
— Да, так и есть.
— Я принес письмо от магистрата. Вот, прошу. И поставьте подпись о получении. Благодарю. Доброго дня.
Спешно спрятав в сумку журнал, где я едва успела вписать фамилию, молодой человек ушел.
— Подумать только, — Анри присвистнул, глядя вслед. — Секретаря послали.
— Вы его знаете?
— Еще бы. Этот тип постоянно доставляет бумаги отцу и Пьеру. Заметьте, только по важным и срочным делам. К мелким торговцам вроде вас магистрат никого не посылает. Ну открывайте, что там?
Уже зная ответы на все предстоящие возгласы восторга или осуждения Анри, я неаккуратно разорвала конверт и обнаружила собственное прошение на использование уличной территории, подписанное бургомистром и заверенное двумя печатями.
— Чтоб тебя во тьму…
— Дайте-ка сюда. Отличная же новость! Вижу, мои уроки не прошли даром. Сорель, немедленно расскажите, что произошло — умираю от любопытства.
Никогда не допускала помыслить о подобном, но мне не хватает совета тетки Женивы. Еще при жизни дядюшки та старалась вникнуть в дела, а, овдовев, оказалась с ними один на один. Да, она была скверной старой грымзой, но сумела сохранить таверну на протяжении десяти лет и, похоже, крутила роман с чиновником. Как ей удавалось оставаться на плаву и не портить все, смешивая дела и личную жизнь? Одинокая женщина, пусть и немолодая, всегда рискует оказаться в подобной ситуации.
— На приеме был Ноэль Лэндри, — я забрала бумагу