litbaza книги онлайнФэнтезиАлмазный трон - Дэвид Эддингс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 89 90 91 92 93 94 95 96 97 ... 126
Перейти на страницу:

— Я надеюсь на тебя, сэр Спархок. У пандионцев, однако,острый глаз, — он поднялся. — Я пошлю за ужином. Здесь водятся серыекуропатки, а у меня отличные соколы, — настоятель рассмеялся. — Вотчем я занимаюсь, вместо того, чтобы писать рапорты в Чиреллос. Что вы скажетенасчет жареной дичи?

— О, мы будем в восторге, отец мой.

— А пока не откажитесь ли вы от бокала вина? Этоконечно на красное арсианское, но тоже неплохое. Мы делаем его сами. На здешнейпочве хорошо только винограду.

— Благодарю вас, мой Лорд, — сказалаСефрения, — но нельзя ли девочке и мне принести вместо этого молока?

— Да, конечно, но у нас, к сожалению есть только козье.

Глаза женщины заблестели.

— О, для нас, стириков, это гораздо лучше, чем коровье.

Спархок пожал плечами.

Настоятель послал в кухню за ужином и молоком и разлил виноСпархоку, Кьюрику и себе. Откинувшись на стуле, он принялся лениво поигрыватьсвоим кубком.

— Можем ли мы быть откровенны друг с другом,Спархок? — спросил он.

— Конечно.

— До тебя в Джирох доходили какие-нибудь слухи о том,что случилось в Киприа после твоего отъезда?

— Нет, я был тогда занят другими делами.

— Ты знаешь, как рендорцы относятся к магии?

Спархок кивнул.

— Насколько я помню, они называют ее ведьмовством.

— Да, и они считают это преступлением худшим, чемубийство. Ну так вот, когда ты покинул нас, здесь было множество случаевподобного рода вещей. Я был привлечен к расследованию, потому как считаюсь вэтой округе одним из главных служителей церкви, — он усмехнулся. — Обычнорендорцы не обращают особого внимания, но стоит лишь кому-нибудь крикнуть«колдовство», и все они бегут ко мне, с перекошенными от страха лицами. Обычноих обвинения абсолютно лживы и происходят из-за злобы, ревности, мести или ещечего-то в таком роде. Однако в этот раз все было совсем по другому. Былоочевидно, что кто-то в Киприа колдовал, и довольно искусно, — взглянув наСпархока, настоятель спросил: — Был кто-нибудь из твоих врагов посвящен вИскусство?

— Да, один из них…

— Ну что ж, тогда понятно. С помощью колдовства кого-тоискали, и наверно тебя.

— Вы сказали, что магия была искусна, мой Лорд, —сказала Сефрения. — Нельзя ли поподробнее об этом?

— По улицам Киприа прошествовал сверкающий призрак,казалось, что он заключен в сияющий кокон.

Сефрения затаила дыхание.

— А что он сделал?

— Он задавал вопросы людям, на тех нападал столбняк, иникто из них не мог вспомнить, чего он хотел. Но допрос он вел с пристрастием,я сам видел ожоги этих несчастных.

— Ожоги?

— Призрак хватал их, когда задавал допросы, и на местеего прикосновения оставался ожог. У одной бедной женщины было сожжено всепредплечье. Похоже было на отпечаток руки, только с множеством пальцев.

— А сколь пальцев, не припомните?

— Одиннадцать, девять и два больших.

— Дэморг, — прошептала Сефрения.

— Ты говорила, что Младшие Боги лишили Мартэласпособности вызывать подобные существа, — сказал Спархок.

— Мартэл не вызывал его. Нечто было послано вызватьДэморга.

— Но это же одно и тоже.

— Не совсем. В таком случае Мартэл может лишь частичноуправлять им.

— Все это было уже десять лет назад, — пожалплечами Кьюрик. — Какой в этом интерес для нас сейчас?

— Ты кое-что упускаешь из виду, Кьюрик, — мрачноответила Сефрения. — Мы думали, что Дэморг появился лишь недавно, нооказывается это произошло десять лет назад, задолго до того, как начались всеэти события, к которым мы сейчас причастны.

— Что-то я не совсем понял, — сказал Кьюрик.

Сефрения посмотрела на Спархока.

— Это ты, дорогой мой, — полушепотом проговорилаона. — Не я, не Кьюрик, не Элана и даже не Флейта. За тобой охотилсяДэморг. Будь очень, очень, очень осторожен, Спархок. Азеш хочет убить тебя.

Глава 19

Доктор Волди оказался суетливым маленьким человечком летшестидесяти. Свои редкие волосы он аккуратно зачесывал с затылка на начавшую обозначатьсяплешь на макушке. Заметно было, что он их подкрашивает, чтобы скрыть седину.Под его темным плащом был надет белый полотняный халат, от которого исходилзапах лекарственных трав и медицинских химикалий. Весь он так и лучилсясознанием своей учености и значимости.

Был уже вечер, когда его привели в кабинет настоятеля, и онедва сдерживал раздражение по поводу того, что его побеспокоили в столь позднийчас.

— Мой господин настоятель, — сдержанноприветствовал он бородатого священника, резко кивнув головой, будто птица,склюнувшая корм, что должно было обозначать поклон.

— А, Волди, — сказал настоятель, вставая, —хорошо, что вы все-таки пришли.

— Ваш монах сказал, что дело безотлагательное. Где жебольной? Могу ли я его увидеть?

— Если только согласитесь проделать долгое путешествие,доктор Волди, — прошептала Сефрения.

Волди посмотрел на нее долгим оценивающим взглядом, опятькак-то по птичьи приподняв бровь.

— Вы, по всей вероятности, не рендорка, мадам, —сказал он. — Судя по чертам вашего лица, я бы взял на себя смелостьсказать, что вы принадлежите к стирикской расе.

— У вас наметанный взгляд, доктор.

— Я думаю, вы помните этого молодого человека, —сказал настоятель указывая на Спархока.

Доктор метнул быстрый острый взгляд на массивную фигуру пандионца,ссутулившегося на своем стуле.

— Нет, не припоминаю, — сказал он, нахмуривброви. — Нет! Не подсказывайте мне. Я сам. — Добавил он, рассеяноприглаживая свои зачесанные вперед волосы. — А, лет десять назад, колотаярана…

1 ... 89 90 91 92 93 94 95 96 97 ... 126
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?