Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мари была безмерно благодарна ей за то, что она помогала восстановить справедливость в отношении Элеоноры и погибших девушек, но Грейс видела, что та хотела бы освободиться от прошлого. Грейс решила, что больше не станет тревожить ее покой. Пусть налаживает свою жизнь.
– Я обо всем позабочусь, – пообещал Марк. – Да свидания, Грейс. – Его ореховые глаза пытливо всматривались в ее лицо. Он нежно поцеловал ее на прощание.
Грейс поборола желание приникнуть к нему, понимая: если не уйдет сейчас, то, возможно, вообще не сможет с ним расстаться.
– Удачи тебе, Марк.
Она зашагала через улицу к Центральному вокзалу и, с чувством исполненного долга, бесстрашно вошла в его здание, спеша навстречу той жизни, что ждала ее впереди.
КОНЕЦ
Несколько лет назад я проводила исследовательскую работу для моей следующей книги и наткнулась на потрясающие материалы о Вере Аткинс и о женщинах, служивших секретными агентами под ее руководством в Управлении специальных операций (УСО) в Великобритании в годы Второй мировой войны. Меня сразу же увлекли рассказы о героических подвигах этих храбрых женщин, о которых мало что было известно в течение многих лет после окончания войны. Меня поразило и то, что многие из этих женщин не вернулись с войны.
Работая над историческими романами, я постоянно должна соблюдать тонкий баланс между потребностями сюжета и исторической правдой. Некоторые персонажи и события, описанные в романе «Пропавшие девушки Парижа», соответствуют известным фактам, однако в целом роман – это прежде всего литературное произведение. Я просто не имела возможности полноценно отразить героические деяния многочисленных женщин, служивших в УСО; но они вдохновили меня на создание собирательных образов – Мари и других агентов, – которые действуют в романе. Образы Элинор Тригг, полковника Уинслоу и все остальные персонажи романа – вымышленные. Я достаточно вольно изображаю процесс подготовки женщин-агентов и их отправки на оккупированную территорию. Районы, в которых они действовали, задания, которые им поручали, – все это придумано мною в целях развития сюжета. В общем, не хочу быть многословной и испортить впечатление тем, кто привык сначала читать статью «От автора», но должна отметить, что сведения о причинах произошедшего с девушками-агентами, основанные на многочисленных гипотезах, – это тоже литературный вымысел.
Тем, кто хочет прочесть более подробно о реальных женщинах-агентах УСО, рекомендую книги Сары Хелм «A Life in Secrets: Vera Atkins and the Missing Agents of World War Two» («Жизнь в окружении секретов: Вера Аткинс и исчезнувшие агенты Второй мировой войны») и Уильяма Стивенсона «Spymistress: The True Story of the Greatest Female Secret Agent of World War Two» («Мастер шпионажа: истинная история величайшей женщины-агента Второй мировой войны»).
Работая над романом «Пропавшие девушки Парижа», в котором действие происходит в разные периоды в пяти странах, я должна была написать историю жизни трех женщин, изучив для этого необходимые материалы. Эта была самая увлекательная – и самая трудная работа в моей писательской карьере. И я никогда не справилась бы с ней без поддержки моего редактора, Эрики Имраньи. Работа с Эрикой – это ежедневный мастер-класс по созданию романов (обычно он проводился по электронной почте, начинался в 5 утра). Ее время, талант, терпение я причисляю к главным ценностям моей жизни. Эрика – капитан моей команды-мечты в издательстве «Park Row/Harlequin/HarperCollins»; за десять лет совместной работы эта команда становится все лучше. Хотела бы отдельно отметить моего рекламного агента, Эмера Флаундерса, он работает не покладая рук. От всей души благодарю Крейга, Лориану, Брента, Маргарет, Дайэнн, Сьюзан, Шару, Эми, Хизер, Рэнди, Мерджейн и Натали.
Я навеки благодарна той, кто является истинным мотором моего издательского мира. Это мой агент Сьюзан Гинзбург. Сьюзан, ее помощница Стейси и их группа в «Доме писателей» повседневно отдают моему писательскому труду свою энергию, умение мыслить на перспективу, беззаветную поддержку. Проницательность Сьюзан, ее вера в меня помогли реализовать самые сокровенные мечты; не знаю, что бы я без нее делала.
Работа над книгой зачастую требует уединения. А мне очень повезло, я – член содружества, которое ценит книги и оказывает поддержку писателям. Это и продавцы моих книг – Джули, работающая в магазине «Инквуд букс» в г. Хаддонфилде (штат Нью-Джерси), Рита из магазина «БукТаун» в г. Манаскане (штат Нью-Джерси), многие и многие работники библиотек округов Черри-Хилл и Камден. Неоценимую поддержку миру книг оказывают сегодня интернет и социальные сети. Я испытываю глубокую благодарность к коллегам-писателям, моим друзьям среди читателей, великодушным блогерам, пишущим о книгах, веб-сайтам для чтения книг. Боюсь называть их поименно: вдруг кого-нибудь забуду! Особую душевную благодарность выражаю моей главной слушательнице; это – Андреа Катц из издательства «Great Thoughts».
От всего сердца благодарю все сообщество людей, в котором я живу. Десять лет я ездила по разным странам мира. Какое это счастье, что теперь я поселилась всего в миле от того места, где я выросла, и каждый день встречаюсь с людьми, которых знала всю жизнь. Особая благодарность моим коллегам по юридическому факультету Рутгерского университета за их неизменную поддержку, преподавателям, административным работникам, родителям учеников нашей начальной школы, а также работникам и посетительницам Еврейского общественного центра (они подходили ко мне и спрашивали о моей новой книге даже в раздевалке, когда я была не совсем одета).
Раньше я говорила, что для написания книги требуется большая команда помощников. С течением времени я пришла к выводу, что для этого нужна целая армия. Я очень благодарна моему мужу Филиппу, он постоянно рядом со мной на передовой; моей маме Марше и брату Джею, они всегда в строю, ежедневной заботой постоянно улучшают нашу жизнь; родственникам моего мужа Энн и Уэйну – это наш ценнейший резерв; а также моим неизменным товарищам по окопам – Штеф и Джоанн (слава богу, моя память хранит воспоминания дольше, чем ваша!).
И наконец, благодарю трех маленьких муз, которые неохотно отпускают меня писать книги, даже если не всегда понимают, почему они должны это делать, но верят мне, что это к лучшему. Без них все это было бы невозможно, да и не нужно.
Пэм Дженофф родилась в Мэриленде. Она училась в Университете Джорджа Вашингтона и Кембриджском университете в Англии, а после была назначена на пост специального помощника министра армии, получив шанс участвовать в операциях на самом высоком правительственном уровне. Во время работы в Госдепартаменте ее направили в консульство США в Польше. Именно в этот период Пэм очень много узнала о польско-еврейских отношениях и Холокосте. Работая над такими вопросами, как сохранение Освенцима и реституция еврейской собственности в Польше, Пэм установила тесные отношения с уцелевшей еврейской общиной. Позже Дженофф решила уйти с дипломатической службы и получила юридическое образование. Сейчас она, автор нескольких международных бестселлеров, живет в Филадельфии со своим мужем и тремя детьми и преподает в Юридической школе в Рутгерсе.