Шрифт:
Интервал:
Закладка:
8
Сергий, архиеп. (Спасский). Полный месяцеслов Востока. 2-е изд. (1-е – М., 1876). Владимир, 1901 (репринт – М., 1997). Т. 1 (Восточная агиология). С. 124– 125 (Мирославово евангелие), 131 (Драганова минея).
9
Текст «Заметок паломника» соответствует в общих чертах 6-му тому дневника архим. Антонина (СПб., РГИА, ф. 834 (Библиотека Архива Св. Синода), оп. 4, № 1123), начиная с л. 355, – см.: Салмина М.А. Дневник архимандрита Антонина (Капустина) / ТОДРЛ. Л., 1972. Т. 27. С. 422, 424–425.
10
Автор этих строк имел счастье впервые посетить Святую Гору в 1983 г. в составе первой (и последней) советской научно-исследовательской экспедиции под руководством архим. Иннокентия (Просвирнина), за несколько лет до начала масштабных реконструктивных и строительных работ, сильно изменивших традиционный облик Афона.
11
Они делятся на две группы – относящиеся собственно к тексту (большая часть) и к примечаниям архимандрита Антонина. Первые помещены в конце книги, вторые даются в конце соответствующего авторского примечания и выделены квадратными скобками и пометой «А.Т.»
12
Второе посещение Святой Афонской Горы Василия Григоровича-Барского, им самим описанное. М.: Индрик, 2004.
13
Автор родился в Шадринском у. Пермской губернии (см.: Православная энциклопедия (ПЭ). М., 200I. Т. 2. С. 684).
14
Речь идет, по всей вероятности, о шиферной плите с рельефным изображением Самсона (или Геракла?), разрывающего пасть льву, памятнике византийского искусства второй пол. XI – нач. XII в. (см.: История русского искусства. М., 2007. Т. 1 (Искусство Киевской Руси. XI – первая четверть XII в.). С. 600–603), в XVIII в. помещенным на фасаде типографии Киево-Печерской лавры.
15
В 1839–1843 гг. архим. Антонин учился в Киевской духовной академии и позднее оставался в этом городе до 1850 г. (ПЭМ., 200I. Т. 2. С. 684).
16
Не исключая из того числа и славного туриста русского А. В. Л*, который, несмотря на то, что однажды от Абиссинии до Трапезунда и от Трапезунда до Греции проехал «без копейки», в другой раз должен был убедиться, что между дорогою и копейкою есть связь органическая.
17
Обо всем этом говорит Павсаний, многому, естественно, не доверяя.
18
Речь идет о Петре Ивановиче Севастьянове (1811–1867), собирателе древностей, путешественнике и археологе (упоминаемом далее под инициалами П. И. С., а также как «генерал» и «мой спутник»), направлявшемся в то время в пятый раз на Афон. Подробнее о нем и его поездках на Св. Гору в 1851, 1852, 1857, 1858 и 1859–1860 гг. см.: Рукописные собрания ГБЛ: Указатель. М., 1983. Вып. 1. Ч. 1. С. 139– 150 (№ 15).
19
Желая спасти надписи от непредвиденного какого-нибудь истребления, мы воспользовались правом сильного и приказали работникам вынуть камень из ступеньки и поставить в церкви. Причем найдена была и третья надпись на третьей, весьма грубо обтесанной, стороне столба с именем императора Валента.
20
В настоящее время храм в Дафни датируется около 1080 г., а его мозаики – около 1100 (ПЭ. М., 2006. Т. 14. С. 219–221).
21
Здание церкви Богоматери Панагия Горгоэпикос (ц. св. Елевферия, «Малая митрополия») датируется около 1200 г. (там же. М., 2002. Т. 4. С. 103).
22
Собор монастыря в Кесариани на горе Имитос (Гимета) датируется XII в. (там же. М., 2006. Т. 12. С. 400).
23
Зашли туда, где и не рассчитывали быть. Шторм загнал нас вчера к острову Тино. Стоим другой день в виду славной на всю Грецию евангелистрии, т. е. церкви Благовещения Пр. Богородицы с ее чудотворною иконою. И здесь я еще не был, несмотря на всю близость места и удобство сообщения. Древнего, впрочем, кроме иконы, ничего нет.
24
Собственно, Салоники – по турецкому произношению.
25
Речь идет о городе Кукуш (тур. Хеврет-Хисар, ныне Килкис) на севере совр. греческой Македонии, крупном центре болгарского национального возрождения в середине XIX – начале XX в. (см., напр.: Документи за българското възраждане от архива на Стефан И. Веркович (1860–1893). София, 1969, по указателю). 12 июля 1859 г. жители города обратились к папе Пию IX с прошением принять их под свое покровительство при условии сохранения православных церковных обрядов и славянского языка в богослужении и поставления архиереев-болгар (см.: Иванов Й. Български старини из Македония. 2-е изд. София, 1930 (репринт – 1970). С. 201–203). Город был покинут славянским населением и после этого сожжен греческими войсками в июне 1913 г. во время 2-й Балканской войны (там же. С. 203).
26
См.: 1 Сол. гл. 3, ст. 12 и гл. 4, ст. 9.
27
См. пл. № 1.
28
См. пл. № 4.
29
Χε βοήγθη... Κωνςατίνουὲπισκόπου. См. пл. № 5
30
Κε͂ ό θ͂σ τῶν πατέρων ἡμᾶν ςερεάσον τὸν οἴκον τε͂τον ἐως τῆς συντελ... ἁγίου σοῦ ὄτος.
31
Думаю, что они могут быть прочтены так: κύριε βοήθα κωνςαντιvου Δεσπότου...
32
См. пл. № 2.
33
См. пл. № 3.
34
См. пл. № 9.
35
Т. е. «генерала» (П.И.) Севастьянова.
36
В средневековой южнославянской традиции монастырь Св. Пантелеимона именовался сходным образом – «Русы» (см., напр.: Турилов А.А. Забытые русские святогорцы – Каллиник и «филадельф» (Страничка истории русского книгописания на Афоне в конце XIV – начале XV в.)
37
Собор возведен в 1814–1817 гг.
38
1910-х гг. (с указанием на оригинал), сохранились в