Шрифт:
Интервал:
Закладка:
А поздним вечером разразилась гроза и полил дождь…
Сидя в брезентовой палатке, О-Цуру неожиданно вспомнила, как они с Си Ши пытались приманить молнии на воздушный змей, чтобы с помощью силы электричества оживить умершую мандаринку. Правда, из этой затеи ничего не вышло, утка просто сгорела. Тогда Си Ши предположила, что есть определённый промежуток времени, в течение которого гармонию ещё можно вернуть в умершее тело, а потом уже всё — сколько сил не добавляй, мёртвое не оживить. Потому что оно достигло другой гармонии — полного покоя в отношении окружающего мира.
— Хочешь сказать, что мертвец по сути достигает Даоса? То есть чтобы постичь Даос, надо умереть? — рассмеялась О-Цуру. — А что, с Хуа это действительно проще всего!
Вот и опять гроза…
Мертвеца не оживить, он уже в гармонии. Прощайте все, кто умер ради цели: вы дали другим шанс обрести гармонию при жизни, а самим вам хватит и этой.
* * *
Глубоко на севере от Эрлитоу вверх по склону горы две одинаковые маленькие женщины, похожие на фарфоровых кукол, толкали коляску с безногим усатым стариком. Каждый километр давался им невероятно тяжело, пусть они и могли черпать ци извне.
— Право, девоньки: чем больше вы пыжитесь, тем сильнее я убеждаюсь в том, что мне надо было остаться, — задумчиво произнес старик.
— Не говорите этого, господин Байлун! — произнесла одна.
— Когда Эрлитоу будет захвачен О-Цуру, все драконы будут рассеяны! А вы последний из пяти, мы дали слово, что сбережём вас!
И они продолжили толкать коляску вверх.
Вот прошло время, и они наконец выехали на плато. Маленькие женщины без сил опустились на твёрдую породу, а старик внимательно посмотрел вперёд.
— Чую наших. Думаю, скоро можно будет и расправить крылья, не боясь нагнать лавину на деревни у подножия.
— Должно ли… льву… думать о муравьях… — еле произнесла одна из женщин.
— Ась? — услышал её старик. — Должно ли льву? Но я-то ни разу не лев— я муравей, что был соткан из солнечного света и лунной пыли. У меня просто больше нет лапок.
Когда у маленьких женщин немного восстановились силы, они продолжили толкать коляску вверх — туда, где нет бессмысленных и жестоких войн, где смерть не кажется величайшим горем, где нет ксенофобии, чинопочитания, унижения одних другими. Где знание намного дороже денег, потому что денег не бывает. И где можно посмотреть весь мир, оставаясь на одном месте.
В настоящую страну драконов. У которой нет названия, потому что оно не нужно.
1. Диюй — царство мёртвых или «ад», преисподняя в китайской мифологии. Представляет собой сложный лабиринт, где заточены души умерших.
Глава 16. Сражайся!
Хамуцо пришли проведать Йеча, её братья и сёстры по оружию, а ещё Бирюза.
Правда, себя-то Хамуцо считала уже вполне здоровой, а вот они выглядели уже не так бодро: глаза либо потускнели, либо блестят как при температуре, лица осунулись, на телах появились следы ранений. Только Бирюза всё так же кротко улыбался.
— Ничего, ребята, — утешила их Хамуцо. Сама того не замечая, она стала ощущать себя зрелым ответственным человеком, а всех собеседников себе равными. — Последний рывок надо сделать. Я уже понимаю, что долгую войну мы не потянем.
Йеча стоял рядом с ней усталый и печальный.
— Мы справимся, мастер. — Она осторожно, сначала пальцами, коснулась его кисти, а затем взяла его руку в свою. — Я не подведу вас, я буду помнить, что ценна каждая жизнь, и всякий, кто пройдёт по пути Даоса, достигнет гармонии и счастья.
Но Йеча не сжал её руку в ответ.
— Боюсь, что это я тебя подвёл, Хамуцо. Я не смог вытащить пленных, и ты едва не погибла. Мне ни в коем случае нельзя было оставлять тебя. Но теперь я тебя не оставлю.
Глаза Хамуцо расширились. Поскольку слизистая была раздражена, у неё часто текли слёзы, но теперь они полились сильнее.
— Мастер, вы чего говорите? Теперь ей грустно! — слегка осудили Йечу Родинка и Роу.
Внезапно Хамуцо сжала руку Йечи так, что у него хрустнули пальцы, и ему пришлось сжать свою ладонь в ответ.
— Значит, так: я взрослый человек и ученица драконов. Как пока что превосходящий вид в этой стране по отношению к переселившемуся я снимаю с вас ответственность за мою жизнь. На время войны я не ваша ученица, но младшая сестра по оружию. Не переживайте и не грустите, защищайте тех, кто в этом нуждается сильнее, чем я. Мои грехи да не лягут на ваши плечи. Свидетели тому другие люди, дракон и само Небо.
— Батюшки… Это же самая настоящая клятва! — прошептал Родинка, от волнения закрыв рот руками.
Йеча был явно огорошен. Мало кто из его учеников просил его о снятии ответственности именно чтобы уберечь от последствий его самого. Кажется, так сделала только Айминь и несколько других, кто ушёл в ши-цза в Предел.
— Слышу страшные слова, а произношу-то их не я! Это не может не огорчать! — к ним "невзначай" заглянул Лист. В тёмных солнцезащитных очках, изготовленных по совету Эмань, потому что был день, а в больничном отделении находилось окно. — Пациент уже выписывается и сразу в драку?
Хамуцо отпустила руку Йечи и улыбнулась ему.
— Нихао! Я как раз хотела с вами серьёзно поговорить насчёт генерального сражения, в котором вашему уму отведена большая роль.
— И-и-и! — Лист крадучись приблизился к ней и обратил на неё почернённые линзы. — Мне очень интересно, хотя я уже скоро ёбнусь! Как вообще все в этой стране!
— Как там Меркурия? — спросила девушка. — У неё всё готово?
Лист устало растянул углы рта.
— Уже давно. Это наш самый громкий звук?
Улыбка Хамуцо стала заговорщической.
— Наш самый громкий звук — а по-нашему козырь — это неожиданность!
* * *
— Я не перестаю охуевать с человеков с земли! — то ли с ужасом, то ли с восхищением говорил Лист, отпивая чай. Он и Йеча были в тёмной пустой лаборатории, так что подлесник с превеликим счастьем снял очки. — Что у них там вообще происходит? Какой-то тырнет, ядрён… ядерная война, искусственный интеллект, мировая пандамия…
— Пандемия, — поправил Йеча. — Панды там на грани вымирания, но Хамуцо говорила, что теперь ситуация лучше благодаря какому-то форду дикой природы.
— Бил Гец, Ирон Маск, Микросорт, Нитьфликс и Дицней — это злодеи, как я понял. Многовато… У нас вот только О-Цуру и Совет.