Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кугелю и Войноду подали, с некоторой небрежностью, приемлемый ужин, после которого они сидели, потягивая вино и размышляя о том, как им следовало провести остаток вечера. Войнод решил подняться к себе в номер и репетировать страстные провозглашения и лихорадочные декларации благочестия, ожидавшиеся от него во время предстоящих обрядов. В связи с этим Кугель попросил кудесника временно предоставить ему талисман, стимулировавший эротические инстинкты:
— Женщины в Эрзе-Дамате выглядят неплохо, и с помощью вашего талисмана я мог бы лучше познакомиться с их возможностями.
— Ни в коем случае! — отрезал Войнод, покрепче прижимая к себе висевшую сбоку поясную сумку. — Думаю, что причины моего отказа не нуждаются в пояснениях.
Кугель угрюмо нахмурился. Преувеличенное представление Войнода о своих выдающихся качествах казалось Кугелю исключительно безосновательным и даже отталкивающим, учитывая нездорово изможденную и мрачноватую внешность кудесника.
Войнод аккуратно допил все, что оставалось у него в кружке, — методичная скупость кудесника вызывала у Кугеля дополнительное раздражение — и поднялся на ноги:
— Пойду отдохну у себя в комнате.
Как только Войнод повернулся и сделал пару шагов, на него натолкнулся плечом молодой головорез, спешивший куда-то размашистыми шагами. Кудесник обронил язвительный упрек, не ускользнувший от слуха разбойника. Тот сразу повернулся лицом к Войноду:
— Ты смеешь говорить мне дерзости? Защищайся — или я тебе нос отрежу на память! — Головорез выхватил шпагу.
— Как вам будет угодно, — отозвался Войнод. — Один момент — позвольте мне тоже вооружиться. — Подмигнув Кугелю, он слегка отвернулся от противника, вынул шпагу и, обмакнув пальцы в мазь, быстро провел ими вдоль лезвия, после чего встал лицом к лицу с разбойником. — Приготовьтесь к смерти, любезнейший!
Кудесник сделал выпад, достойный заправского фехтовальщика. Молодой разбойник, заметивший приготовления Войнода, понял, что имеет дело с магией, и остолбенел от ужаса. Клинок кудесника блеснул красивой дугой и проткнул бандита насквозь, после чего Войнод вытер его об упавшую шляпу противника.
Товарищи убитого, сидевшие за стойкой, начали было вскакивать на ноги, но их остановила самоуверенность повернувшегося к ним кудесника.
— Остерегитесь, петухи на навозной куче! — предупредил их Войнод. — Разве вы не видите, что случилось с вашим дружком? Его проткнул волшебный клинок из неотразимого металла — он режет камень и сталь, как масло! Смотрите! — Кудесник размахнулся и попытался рассечь шпагой ближайший столб. Лезвие ударилось о чугунную скобу и разлетелось вдребезги. Ничего не понимая, Войнод застыл на месте, но товарищи убитого разбойника тут же бросились к нему:
— Где ж твой волшебный клинок? Наши шпаги — из обычной стали, но хорошо наточены!
Уже через несколько секунд Войнода изрубили в куски.
Теперь головорезы повернулись к Кугелю:
— А ты кто такой? Хочешь разделить судьбу приятеля?
— Нет-нет! — поспешил заявить Кугель. — Он — всего лишь лакей, носил мои пожитки. Но я — на самом деле чародей! У меня в руке магический тюбик — видите? Первого, кто вздумает мне угрожать, я оболью синим концентратом!
Пожав плечами, разбойники вернулись к выпивке. Кугель поднял сумку Войнода, после чего подозвал трактирщика:
— Будьте добры, уберите трупы и подайте мне еще одну кружку пряного глинтвейна.
— Как насчет платы за ужин и спальню вашего спутника? — язвительно поинтересовался владелец заведения.
— Я заплачу сполна, не беспокойтесь.
Тела убитых вынесли на задний двор. Кугель опорожнил последнюю кружку вина и поднялся к себе в комнату. Там он разложил на столе содержимое сумки Войнода. Деньги он спрятал в кошельке, а талисманы, амулеты и магические инструменты бережно разместил в своей собственной сумке. Поддельную мазь он выбросил. Удовлетворенный результатами беспокойного дня, он растянулся на койке и скоро заснул.
На следующий день Кугель побродил по улицам, а затем взобрался на самый высокий из восьми городских холмов. Перед ним открылась перспектива одновременно унылая и величественная. Направо и налево струились воды казавшегося безбрежным Скамандера. Город пестрел разномастными квадратными участками, ограниченными пересекающимися прямолинейными проспектами — одни были заполнены развалинами или просто пустовали, на других виднелись скопления оштукатуренных домиков или окруженные садами роскошные дворцы. Кугель еще никогда не видел такого большого города — Эрзе-Дамат превосходил размерами даже столицы Альмерии и Асколаиса, хотя его территория главным образом представляла собой крошащиеся, плесневеющие руины.
Вернувшись в центральный район, Кугель нашел киоск профессионального географа и, уплатив названную сумму, попросил указать самый безопасный маршрут, позволявший как можно быстрее добраться до Альмерии.
Мудрец не торопился с ответом и не стал ограничиваться расплывчатыми рассуждениями. Он вынул несколько карт и путеводителей, некоторое время просматривал их, погрузившись в глубокое раздумье, после чего повернулся к Кугелю:
— Могу посоветовать следующее. Направляйтесь на север по берегу Скамандера, вплоть до впадения в него Аска. Затем следуйте вверх по течению Аска до моста на шести быках. Там повернитесь лицом на север, взойдите в горы Магнатца и спуститесь с них. Перед вами будет лес, известный под наименованием «Долгий Эрм». Продолжайте путь на запад через Долгий Эрм, и через некоторое время вы окажетесь на побережье Северного моря. Там вам придется сделать себе лодку — например, обтянутый кожей челнок из ивняка — и довериться ветру и океанским течениям. Если после этого вам удастся доплыть до берегов степи Рухнувшей Стены, оттуда, направившись на юг, сравнительно легко дойти до Альмерии.
Кугель нетерпеливо отверг рекомендации географа:
— Этим путем я сюда пришел. Разве нет какого-нибудь другого маршрута?
— Конечно есть. Опрометчивый человек мог бы рискнуть углубиться в Серебряную пустыню и таким образом выйти к Сонганскому морю, на противоположном берегу которого простираются непроходимые дикие леса, граничащие с Восточной Альмерией.
— Что ж, такой вариант выглядит более целесообразным. Но как я мог бы пересечь Серебряную пустыню? Там ходят какие-нибудь караваны?
— Зачем бы там ходили караваны? В пустыне нет никаких покупателей — только бандиты, а они предпочитают экспроприировать товары, а не платить за них. Для того чтобы разбойники не решились напасть на путников, нужен отряд численностью не менее сорока человек.
Кугель отошел от киоска. В ближайшей таверне он выпил флягу вина, размышляя о том, как лучше всего было бы собрать отряд из сорока попутчиков. Сколько было паломников? Пятьдесят шесть человек? Нет, теперь уже пятьдесят пять — Войнод не в счет. Такая многочисленная компания вполне могла бы