Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Байка она и есть байка. Герой был не южан, а харгранцев, взмахов было не три, а один, бил он не мечом, а секирой. Все переврали, как всегда! — проворковала Ульма наслаждаясь поездкой, — Да и горы он хотел разрубить, чтобы освободить свою возлюбленную, богиню воды, что запер в скалах завистливый властелин этих шпилей. В мое время эта байка была красивей и романтичней!
— Айр! Сейчас моя очередь нести Ульмочку! Я тоже хочу ее помацать за попку! — не выдержала наконец сереброволосая, нахальный муженек уже второй час ей не давал побаловать любимую.
— До крепости еще часа четыре пути, успеется. — весело улыбнувшись ответил ей рыцарь и сжал закинутыми назад руками приятные округлости покоившиеся у него на ладонях. Ведьма тихонько вздохнула и заалела, а Лана обиженно хмыкнула, он это уже в третий раз отвечал.
Погода стояла отменная, от Зубов Бури им в лицо постоянно дул поток горячего, южного ветра что нес привкус сухих, далеких песков. Лана шагала лишь в черной кожанной куртке и таких же брюках, наколдованных ей харгранкой, Айр тоже переоделся, скинув тяжелую зимнюю одежду в рюкзаки, оба из которых сейчас тащила на своих плечах, выносливая словно лошадь Лана. Они оба даже не запыхались, несмотря на то что большую часть пути проделали в гору. После изнуряющего броска по зимней Дикой Чаще, это было больше похоже на легкую прогулку.
Час спустя Лана все-таки выклянчила покатать Ульмочку на себе и взяв ее на закорки, счастливо подпрыгнув побежала по горячим камням мощеного тракта. Сделав пару кругов вокруг возлюбленного под веселый визг Ульмы, Лана внезапно остановилась, когда из неприметных схронов в скалах окружающих дорогу, вышло четверо человек. Недовольная что их не почуяла, а еще тем что ей прервали веселье, сереброволосая нахмурилась, но за оружием тянутся не спешила. Все четверо были в цветах герцога Дюбуа.
— Южный тракт перекрыт по приказу Его Светлости. Назовитесь. — дисциплинированно, но вежливо воскликнул один из них, в доспехах десятника, выходя вперед
— Я граф Лотеринг и держу путь к моему отцу. В добром ли он здравии? — на всякий случай опустив рюкзаки на землю, чтобы освободить руки, произнес Айр.
Десятник и стражи едва его услышав, сразу почтительно поклонились:
— Ваше Сиятельство, хорошо что вы прибыли! Господин герцог в добром здравии и давно вас ожидает, у нас приказ сразу же вас сопроводить к нему. — отчеканил десятник выпрямляясь и ударяя латной перчаткой в нагрудник. Граф ему в ответ лишь скупо кивнул:
— Ведите.
Оставшиеся шестеро гвардейцев герцога, что оставались в засаде, по приказу десятника высыпали на дорогу и в их сопровождении Айр с женами продолжил путь.
Вблизи крепость Вайрн притягивала взгляд. Выстроенная чтобы отражать атаки с юга, она словно вооруженный щитом боец, была совершенно беззащитная перед атаками с тыла. Широкие ворота, способные пропустить сразу три повозки в ряд, были распахнуты и вели на торговую площадь, что в обычное время кишела купцами обоих народов. Сейчас по ней маршировали фаланги солдат, слышался лай отрывистых команд офицеров и лязг брони.
Две сотни метров в ширину, окруженная красными скалами, площадь вела к самой цитадели, что упрямой громадой возвышалась над головами. Казалось что она тянется ввысь пытаясь поровняться с шпилями гор.
Твердыня была стара, очень стара. Старше чем само королевство. Она уже высилась здесь, когда пришедшие с севера люди сделали ее своею обителью. Согласно легендам, ее выстроил из незнакомого, черного камня какой-то древний, исчезнувший народ. Окинув взглядом сложную вязь украшающих стены символов, Лана переглянулась с Ульмой и заметив ее подтверждающий кивок покачала головой. Схожие начертания она прежде видела в купальне харгранки, неподалеку от Лангарда.
Их отряд пересек площадь под заинтересованными взглядами и пересудами солдат. Внешность Ланы вызвала среди них ажиотаж, даже здесь на юге слышали песни вездесущих бардов, про героическую Освободительницу Лангарда и ее спутников. Подойдя к обсидианово-черным, каменным воротам цитадели, десятник звонко ударил себя в нагрудник и что-то оглушающе крикнул наверх. Из узкой бойницы в нескольких десятках метров над головой выглянул человек и быстро кивнул.
Мгновение спустя, загрохотали скрытые механизмы и дрогнув, черная махина ворот начала расходится в стороны, скрываясь вглубь толстых стен. Открылся проход в обширный зал, чей потолок уходил в бездну теней. Окон в нем не было, его освещали лишь вплавленные в стены большие синие кристаллы, напоминающие те что Лана зрела в Штольнях Праха. Но эти были куда ярче, как будто напитанные древней магией и по сей день.
Их провожатый снял шлем и вновь поклонился, им оказался безусый, молодой парень с косым, плохо зажившим шрамом сквозь все лицо. Он явно стеснялся своей внешности и избегал смотреть Лане в глаза, но заученно четко отрапортовал:
— Граф, графиня, господин ожидает вас в кабинете. Прошу проследовать за мной, к сожалению всех слуг мы уже выслали в Тарсфол.
— Судя по всему крепость готовится к осаде? — звонко спросила Лана когда они продолжили путь, ее голос побежал вперед них по залу осколками эха.
Их проводник коротко кивнул:
— Будет лучше если все прояснит Его Светлость, я в подробностях не уполномочен…
Сандер Дюбуа встретил сына у двери, сразу протянув руку для крепкого рукопожатия, а потом кивнул внутрь. Его кабинет оказался похож на самого герцога, сухой, деловитый и строго функциональный. И в нем также отсутствовали окна, хотя воздух в помещении был чист и приятно прохладен.
— Мрачненько тут у вас. — вместо приветствия воскликнула Лана покосившись на потолок, с которого лился призрачный синий свет.
— Вайрн находится в тени Зубов большую часть дня, так что похоже строители решили что в окнах нет необходимости. Вы привыкните, к тому же если бы вы знали какая снаружи адская жара стоит летом, то сказали бы им спасибо. — сухо кивнул ей Сандер подходя к своему креслу. Прежде чем сесть, он строго сказал своему сыну:
— Вы задержались Айр. Я уже начал опасаться отправленные мной птицы с приказами вас не достигли.
— Твои опасения были не беспочвенны, мы действительно не получали от тебя писем. А в эти места забрели разыскивая негодяев что подослали к Лане убийцу. — спокойно пояснил Айр, пока герцог разматывал детальную карту окружающей местности.
Но прежде чем Сандер успел ответить сыну, воздух вокруг похолодел от внезапной вспышки враждебности. Хищно как кошка, действуя на выработанных рефлексах, Лана двинулась вперед. Ее одежда трещала от появляющихся пластин брони,