Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Аномальная переходность глаголов
По исследованию, выполненному А. Б. Летучим, в русском языке есть около 30 глаголов, которые могут употребляться как переходные и как непереходные, они называются лабильными. А. Б. Летучий перечисляет эти глаголы: брызнуть, валить, варьировать, высыпать, гнать (гонять), погнать, двигать, играть (музыку), заклинить, капать, катить, кружить, лить, лопнуть, мчать, оттаять, плескать, повернуть, свернуть, завернуть, вывернуть, отвернуть, примкнуть, причалить, спустить (шину), сыпать, уйти, учить – и пишет:
Изучение русских лабильных глаголов свидетельствует о том, что лабильность является не чисто грамматическим явлением – она сильно ограничена лексическими свойствами глагола. В частности, это связано с её конкуренцией с продуктивными грамматическими маркерами, типа русского возвратного показателя -ся (Летучий 2006: 343).
М. Н. Эпштейн, приводя примеры типа лопнуть шарик, гулять собаку, танцевать девушку, указывает на рост транзитивности в современном русском языке:
Детская речь стихийно, «естественно», а взрослая – шутливо, «демонстративно» выражает потребность мыслить действие прямо переходящим на предмет. Хотя и наивная детская речь, и сниженно-игровая взрослая представляют собой стилевые окраины языка, именно там, на периферии, прежде всего обозначаются структурные языковые сдвиги, ищущие выхода на поверхность в обход грамматической нормы (Эпштейн 2007-б: 198).
В современной поэзии аномальная переходность глаголов обнаруживается в многочисленных конструкциях с компрессией высказывания.
Очень часто транзитивируется глагол плакать:
На душе, как в ящике фанерном,
Всё скребутся серые котята,
Плачут маму, учатся глядеться,
Сковырнув сургуч с фанерной стенки.
Владимир Глозман. «На душе, как в ящике фанерном…» [1189] ;
Сделаю мир из букв,
жизнь сочиню из слов,
вставлю печальный звук
в полый тростинки ствол.
Стану в нее я дуть,
плакать отца ли, мать,
чтобы хоть что-нибудь
прошлым своим назвать.
Владимир Строчков. «Протяжная песенка для одинокого человеческого голоса и простого деревянного духового инструмента» [1190] ;
Избыть свой дом, не оставлять следов,
Переменить лицо-привычку,
Среди послевоенных городов
В анкете ставить жирный прочерк/птичку,
Приманивать: мы ниоткуда, мы Никто,
мы – выбравшие плохо,
Мы двоечники в строгой школе тьмы,
И чистоплюйская эпоха
Нас подотрёт как пыль – до одного,
Чтоб следующим не было повадно
Рассматривать и плакать существо,
Чумные на котором пятна.
Полина Барскова. «После войны оказался на западе» [1191] ;
Поросёнка зарезали тайно,
Чтоб Антошка не плакал его.
Золотые грибы и сметана,
И картофеля жёлтый пример.
Андрей Гришаев. «Поросёнка зарезали тайно…» [1192].
Многочисленность контекстов с глаголом плакать как переходным позволяет заметить, что на его транзитивацию влияют синонимы. В строчках В. Глозмана это звать, у В. Строчкова и П. Барсковой – оплакивать, у А. Гришаева, вероятно, жалеть.
В стихотворении Александра Кабанова глагол плакать может восприниматься и как синоним глагола оплакивать, и как глагол каузативный – со значением ‘заставлять, вынуждать плакать’:
Луковица огня, больше не режь меня,
больше не плачь меня и не бросай в Казань.
Ложкою не мешай, ложью не утешай,
память – мужского рода: чешется, как лишай.
Окунем нареки, вот мои плавники,
порванная губа, вспоротые стихи.
Вот надо мной проходят пьяные рыбаки.
Все на земле – мольба, дыр и, возможно, щыл.
Господи, Ты зачем комменты отключил?
Всех успокоит Сеть, соль и лавровый лист,
будет вода кипеть, будет костер искрист.
Будут сиять у ног – кости и шелуха…
Как говорил Ван Гог: «Все на земле – уха…»
Александр Кабанов. «Уха» [1193].
А следующие примеры из стихов Давида Паташинского показывают, что объектом действия плакать может быть не живое существо, которое зовут или оплакивают, а сами слезы, в этом случае плакать приблизительно означает ‘выплакивать’ (ср. также выражение кот наплакал – о малом количестве чего-л.):
Мой троллейбус в поле скачет, плачет слезы электричьи,
так по-птичьи, незабвенно, хоть ты вены наточи.
Вот ключи моей утраты, дона славного Руматы.
Вот и я ушел в солдаты. Но об этом промолчи.
Давид Паташинский. «Да-да-да» [1194] ;
дети плакали слезки хрустальны,
что звенели на черном асфальте,
где тяжелую бомбу припас
их учитель по горному сальто,
крокодил, мойдодыр, барабас.
Давид Паташинский. «На марше» [1195].
Проявлением плача могут быть не только слезы, но и звук:
Подходишь к нему, собака поет муму, плачет вой, луны
поминая рай,
взял казну, возьми и его жену, сам не свой, писем не разбирай.
Давид Паташинский. «капитан мой капитан» [1196].
Глагол плакать может становиться переходным и при метафорическом употреблении (плакать – ‘выделять слезы’ → ‘выделять другую жидкость’, например, слюну, росу):
Меня Америка простила, что не любил ее страну,
свистела огненная сила, таперы плакали слюну,
густая девушка лежала, в ее дырявых зеркалах
пружина бешеного жала играла лаковый калах
Давид Паташинский. «Меня Америка простила, что не любил ее страну…» [1197] ;
Каких мне плакали стрекоз дождя стеклянные травины,
и поезд мчался под откос, держа вагоны за штаны,
гуляли по полю чудес остроголовые графины,
и в глотке бился мелкий бес, и мы с тобой исключены.
Давид Паташинский. «Каких мне плакали стрекоз дождя стеклянные травины…» [1198].
Встречается и транзитивация синонимов глагола плакать:
Боже мой, как корыстен я!
Да и с Тобой расхристанно,
непристально говорю.
И ко Скорбящих Радости
чаще в грязи и пакости
рыдаю мольбу свою.
Олег Хлебников. «Веришь, ли я пришел к Тебе?..» [1199].
Репертуар непереходных глаголов, употребляемых как переходные, весьма широк:
не долго осталось прожить по-хорошему
чтобы морошку у челяди ныть
учи ледяные на ощупь горошины
белое крошево семя луны
Демьян Кудрявцев. «Мойка» [1200] ;
Мама ела «Раму» —
мазала на хлеб,
дворник Аракчеев
резал ананас,
мыслил теорему,
рос, мужал и креп
в голове евоной
грозный «Вас из Дас?»
Алексей Сычев. «Дворник Аракчеев» [1201] ;
Льётся в воздухе тёплая лента птица-пятница машет круги
самиздатовский спутник студента за Тыняновым тянет шаги
Андрей Поляков. «Тепло» [1202] ;