Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Имэна скривилась:
– Лир немного странный… Но это правда, что никто не будет искать тебя у него дома. Он со всеми ведет себя невыносимо, но я ему нравлюсь, – объяснила она остальным. – Он живет недалеко отсюда, я могу проводить вас туда. Надеюсь, этого будет достаточно, чтобы он впустил вас…
– Солдаты! В укрытие! – крикнул Оанко, который отошел посмотреть за угол и бежал обратно к ним.
– Сюда, – сказала Имэна, – за мной!
В западной части города грунтовые дороги сменились мощеными улочками, ведущими в более просторные кварталы. Имэна привела их к окруженному высокими стенами и огромными воротами участку, который выделялся среди простых домов вокруг. Молодая женщина несколько раз постучала по изъеденному червями дереву. Никто не ответил. Касен уже искал способ, как перелезть на ту сторону, когда Имэна остановила его:
– Здесь есть тайный ход. Однажды Лир поклялся мне, что никому, кроме меня, не рассказывал о нем.
Они шли вдоль стены, пока не достигли рощи оливковых деревьев. Имэна обошла ее и пробралась через крупные низкорослые кусты. Порывшись в листве и соломе на земле, она нашла железное кольцо, потянула на себя со всей силы и открыла дверь-ловушку, которая вела на деревянные ступени.
– Лир немного параноик, – объяснила она, ведя их вниз по лестнице. – Он всегда думает, что воображаемый враг собирается напасть на него.
Имэна взяла красивый факел, висевший у лестницы, и повела их по туннелю. Они снова оказались внутри дома, в строгой комнате с земляным полом. Имэна провела их через здание, которое, хотя и было довольно большим, отражало в своей обстановке сдержанность остальной части города. Они прошли по внутреннему двору, где росло красивое апельсиновое дерево, и расположились в месте, которое, должно быть, было гостиной: большая комната, где стоял сундук, несколько терракотовых емкостей и лежали простые камышовые циновки для сидения на полу, покрытом абстрактной мозаикой. Несмотря на ранний час, территория казалась пустой. Имэна взяла с них слово, что они будут вести себя тихо, пока не вернется хозяин; никто не приходил беспокоить старика. Касен предложил постоять на страже за большими воротами у входа.
Брисеида достала свои песочные часы. В сумке они перевернулись, и девушка сомневалась, что часы точно определяли время. Однако, установив их произвольно в одном направлении, она не могла не забеспокоиться, когда увидела, что более трех четвертей песка закончилось. Она так устала. Они шли весь день, а потом бежали всю ночь.
– Я не уверен, что здесь безопасно оставаться, – сказал Менг Чу, осматривая сад через окна, в которых отсутствовали стекла. – Мы должны выбраться из города, пока еще есть возможность, и выбрать план действий с более высокого места.
Брисеида напряглась. У нее не осталось сил, чтобы вернуться обратно. Лиз и Леонель, казалось, находились не в лучшей форме. К счастью, Энндал был того же мнения.
– Нам нужно отдохнуть, – сказал он, положив меч к ногам. – Несколько часов. Затем мы определимся с планом действий.
– Что значит – ты привела сюда людей?!
Брисеида проснулась от толчка. Уже рассвело, она, должно быть, проспала несколько часов. Из внутреннего двора вышел мужчина со шрамом, лет шестидесяти. Имэна следовала за ним.
– Касен остался снаружи. Они друзья Энея, я подумала, что ты поймешь…
– Я тебе уже говорил! Я не хочу, чтобы кто-то был в моем доме…
Мужчина запнулся, обнаружив, что они сидят в его гостиной. Его взгляд на мгновение задержался на Менг Чу и Оанко, затем на песочных часах у ног Брисеиды. Наконец он посмотрел ей в глаза.
– Черт, давно пора… – Он вздохнул, опустившись на деревянный сундук.
Затем он громко рассмеялся. Брисеида показала беспомощный жест в ответ на изумленный взгляд Энндала.
– Лир, – сказала Имэна, – ты знаешь их?
– Они еще не знают, кто я, но я знаю, кто они. Ха! Вот! Если бы я знал, что это случится сегодня, вот так, без предупреждения! Когда вы прибыли в Спарту?
– Кто мы, по-вашему, такие? – осторожно спросил Энндал.
Лир замешкался, повернулся к двум молодым спартанцам:
– Имэна, Эней, может быть, вам пойти на кухню…
Эней, сидевший близко к Имэне, схватил ее за талию и притянул к себе.
– Я путешествую с ними, и Имэна заслуживает того, чтобы все узнать. Говори, Лир, мы слушаем.
– Ты путешествуешь с ними? Никогда бы не поверил… Это было так быстро и так давно… Я бы никогда не узнал вас, если бы не эти два незнакомца и песочные часы. Вы – часть Сопротивления, путешествуете между эпохами по невидимым лестницам, изучая махинации Цитадели и ставя препятствия на ее пути в надежде, что однажды Сопротивление откроет Великую Тайну, логику, определяющую все ее секреты.
– Кто ты? – спросил Менг Чу после минутного всеобщего изумления.
– Я тоже путешествовал, вы не одни такие… Но после возвращения я не встречал других путешественников. Вы не представляете, как это приятно! На самом деле, если бы не постоянное присутствие Элиты, напоминающей мне о существовании Цитадели, я был бы уверен, что все это мне приснилось. Как поживает старец из пустыни?
– Он все такой же старый, как и раньше, – ответил Леонель, обороняясь.
– Невероятный человек…
Лир кивнул в сторону песочных часов:
– У вас осталось не так много времени. Вы знаете, как добраться до следующей лестницы?
– Ты можешь нам рассказать? – спросил Эней.
– Ведь это ваша первая эпоха, не так ли? Ах, столько воспоминаний… Палочки для еды и компас. Дайте их мне, я покажу вам.
Оанко потянулся к своей сумке, но Энндал остановил его взглядом.
– Вы никуда не пойдете, пока я не покажу вам, как добраться до лестницы, – сказал Лир. – Вам остается только довериться мне.
– И как бы мы справились с поиском, если бы не встретили вас?
– Как бы вы поступили, если бы не наткнулись на свою первую лестницу в пустыне? Мы все там были, – улыбнулся он, глядя на их удивленные лица. – Чем дальше вы продвигаетесь в своих поисках, тем больше вы понимаете, что случайностей не существует.
– Впечатляюще, не так ли? – спросил Леонель.
– А потом меня предупредили, что однажды вы придете. Мне посоветовали присматривать за Имэной. Но я и не подозревал, что именно через ее мужа…
Он позволил своим мыслям оборваться, все еще радуясь тому, что увидел их.
– Откуда вы знаете, что песочным часам можно доверять? – спросила Брисеида.
– Потому что песочники дали его вам. Это не обычный песок.