Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мистер Скимаа продумал все. Прежде чем мы покинули Беверли-Хиллз, он привел фотографа, и та сняла меня с нескольких ракурсов, одетую в одну улыбку, на высоких каблуках, на низких и босиком. Когда мой багаж прибыл на борт «Форварда», каждая шмотка подходила мне идеально, все цвета и фасоны мне шли, а на всех этикетках одежды стояли имена самых знаменитых дизайнеров Италии, Парижа, Пекина и др.
Я не привыкла к высокой моде и не знала, как со всем этим управиться, но мистер Скимаа предусмотрел и это. В воздушном шлюзе меня встретило маленькое восточное создание по имени Шизуко. Девушка объявила, что она – моя личная горничная. Я не испытывала нужды в горничной, поскольку умывалась и одевалась самостоятельно лет с пяти, но выбирать не приходилось.
Шизуко отвела меня в мою каюту «ББ» (чуть поменьше волейбольной площадки). Как только мы вошли туда, оказалось, что, по мнению Шизуко, у нас едва хватит времени, чтобы подготовить меня к обеду. Поскольку до обеда было часа три, мне это показалось некоторым преувеличением. Но она твердо стояла на своем, и мне оставалось только согласиться – не надо быть семи пядей во лбу, чтобы догадаться, что ко мне ее приставил мистер Скимаа.
Она приготовила мне ванну и стала мыть меня. В этот момент в системе управления гравитацией случился скачок, когда лайнер ушел в гиперпространство. Шизуко удержала меня на месте и тем самым предотвратила мокрую катастрофу. Она проделала все настолько мастерски непринужденно, что не оставила у меня ни малейших сомнений: она уже имела дело с гиперзвездолетами. Странно, на вид она была слишком молода для этого.
Целый час она колдовала над моей прической и лицом. Раньше я умывала лицо, когда мне казалось, что его пора умыть, а волосы причесывала, когда они начинали лезть мне в глаза. Теперь я поняла, до чего же я была неотесанной. Пока Шизуко перевоплощала меня в богиню любви и красоты, маленький терминал в каюте прозвенел мелодию, на экране появилась надпись, и одновременно тот же текст пошел печататься на бумаге, которая нахальным языком свесилась из принтера:
Капитан гиперпространственного звездолета «Форвард»
счастлив пригласить мисс Марджори Фрайди
на бокал «шерри» и дружескую беседу
в капитанской гостиной в девятнадцать ноль-ноль.
С наилучшими пожеланиями…
Я была удивлена, Шизуко – ни капельки. Она уже достала и расправила платье для коктейлей. Оно закрыло меня всю, целиком и… Никогда еще я не одевалась в такое бесстыдство.
Шизуко не позволила мне прийти вовремя. Она так рассчитала мой выход, что я очутилась в капитанской гостиной ровно в семь минут восьмого. Хозяйке бала уже было известно мое имя, и капитан почтительно склонился над моей рукой. Теперь я точно знаю: летать на космических кораблях Очень Важной Персоной гораздо лучше, чем охранником порядка.
«Шерри» включало в себя «хайболлы», коктейли, «Исландскую черную смерть», «Весенний дождь с Реальма» (убойной силы – не прикасайтесь!), датское пиво, какую-то розовую субстанцию с Фиддлерс-Грин и, без сомнения, «Пот пантеры», если попросить. А также тридцать один сорт вкуснейших бутербродиков (я считала), которые надо было есть прямо руками. Мистер Скимаа мог мной гордиться: я выпила шерри (одну порцию) и изо всех сил сдерживала себя, когда мне снова, и снова, и снова, и снова предлагали все тридцать с лишним сортов бутербродиков. И правильно делала, что отказывалась: кормежка на лайнере полагалась восемь раз в день (это я тоже сосчитала): утренний кофе («кафе комплит», то есть с выпечкой); завтрак; предполуденная закуска; второй завтрак; послеполуденный чай с сэндвичами и выпечкой; час коктейлей (и тридцати одного сорта бутербродиков); ужин (семь блюд, если не соскочите с дистанции) и, наконец, полуночный ужин в баре. Кроме того, если захотите есть в неурочное время, всегда можете заказать сэндвичи и напитки из буфета.
На корабле было два бассейна, гимнастический зал, турецкая баня, шведская сауна и клиника «Сохраним фигуру». Два с четвертью круга по главной прогулочной зоне составляют километр, но я не думаю, что этого хватало: многие из моих попутчиков жрали так, словно прогрызали себе дорогу сквозь Галактику. Моей главной проблемой по прибытии в имперскую столицу будет отыскать свой пупок под складками жира.
Доктор Джерри Мэдсен, младший офицер медицинской службы, который выглядел слишком молодо для костоправа, выдернул меня из толпы на капитанском «шерри», а потом встречал меня после ужина. (Сам он ел не за капитанским столом и даже не в столовой первого класса, а в кают-компании с другими младшими офицерами.) Он повел меня в Галактическую гостиную, где мы сначала потанцевали, а потом посмотрели шоу-кабаре – песенки, танцы и жонглер, который в паузах показывал магические трюки. (Последний напомнил мне о том кудеснике с голубями, о Голди, и мне неожиданно взгрустнулось, но я постаралась запрятать тоску поглубже). Затем мы снова танцевали, появились еще двое младших офицеров – Том Аделл и Хайме Лопес, которые по очереди сменяли Джерри, – и в конце концов гостиная закрылась, а трое кавалеров повели меня в маленькое кабаре под названием «Черная дыра», где я твердо отказалась напиваться, но охотно шла танцевать, когда меня приглашали. Доктору Джерри удалось избавиться от соперников и отвести меня в мою каюту «ББ». Было довольно поздно по корабельному времени, но не слишком поздно по флоридскому, по которому я проснулась этим утром.
Шизуко дожидалась меня, одетая в красивое парадное кимоно, шелковые тапочки, лицо ее было сильно накрашено. Она поклонилась, показала, что мы должны сесть в той части каюты, которая считалась гостиной (часть, служившая спальней, была отгорожена ширмой), и подала нам чай с пирожными. Немного погодя Джерри поднялся, пожелал мне спокойной ночи и ушел, после чего Шизуко раздела меня и уложила в постель.
У меня не было определенных планов относительно Джерри, хотя, без сомнения, он легко мог бы меня уговорить, если бы стал настаивать. Я гораздо лучше умею уступать, чем спорить. Но на нас обоих здорово действовало, что неподалеку от нас со сложенными ручками сидит эта японская куколка и смотрит, смотрит – и… ждет. Джерри даже не поцеловал меня на ночь.
Уложив меня в постель, Шизуко легла сама по другую сторону ширмы, немного пошуршав постельным бельем, которое вынула из шкафа. Никогда раньше меня так тщательно не опекали, даже в Крайстчерче. Может быть, это входит в условия моего неписаного контракта?
Звездолет – я имею в виду гиперпространственный звездолет – жутко интересная штука. Конечно, чтобы понять, что движет звездолет, нужно очень здорово знать волновую механику и многомерную геометрию. Это требует образования, которого у меня нет и, вероятно, никогда не будет (очень хотелось бы вернуться и получить его, особенно сейчас). С ракетами – нет проблем: Ньютон нам все объяснил. Антиграв – оставался загадкой, пока не пришел доктор Форвард и все не объяснил. Теперь антиграв можно встретить повсюду. Но каким образом звездолет, весящий около ста тысяч тонн (так мне сказал капитан), может разгоняться почти до восемнадцати сотен световых, при этом не пролив суп в тарелках и никого не разбудив? Не знаю. У нашего звездолета были самые большие «шипстоуны», которые я когда-либо видела, но… Тим Флаэрти, второй помощник главного инженера, сказал мне, что энергия расходуется только в середине прыжка, а все остальное путешествие они питают лишь вспомогательные службы (отопление корабля, готовка пищи, освещение и проч.).