Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Гм… — хмыкнул Роберто с сомнением. — Секретный рецепт бузинного сока. Да как такая бумажка может сохраниться? Ведь с тех пор прошли сотни лет. Ты же сам говоришь, что не надеешься даже обнаружить могилу патера Пьетро.
— Согласно источникам, которые я нашел в Риме, рецепт был записан на шкуре одного из умерших монахов, — ответил Марио, — и хранился в глиняном сосуде, спрятанном в монастырских подвалах. Подвалы наверняка можно отыскать, хотя скорее всего их придется откапывать.
— И что же сегодня ночью? Ты что-нибудь нашел?
Марио покачал головой:
— Ничего.
— Надо будет поговорить об этом с фон Страусом, — сказал Роберто. — Он у нас краевед и знаток местной истории. Но сначала, — закончил он, зевая, — надо часок-другой соснуть.
За завтраком Марио и Роберта рассказали остальным зверям про секретный рецепт патера Пьетро. Едва рассвело, Грета сбегала за фон Страусом и Улли. Сейчас Улли играла с едой, а фон Страус сидел спокойно и молча слушал.
— Очень интересно! — сказал он, когда Роберта закончил рассказ. — Разумеется, я уже
слышал это старинное предание. Между прочим, оно бытует в нескольких вариантах. Но я и не подозревал, что монастырь стоял в этих местах возле фьорда.
Грегор кашлянул:
— Я тоже читал об этом рецепте бузинного сока. Но в книгах, которые есть в моей библиотеке, говорится, что патер был шотландец и…
— Патер Пьетро был итальянцем! — вспылил Марио. — Это не подлежит никакому сомнению!
— Ну ладно, ладно! — промяукал Роберто. — Не будем начинать споры! Самое главное сейчас — это узнать, действительно ли развалины монастыря находятся тут поблизости.
С этим все согласились.
— Но вот где искать? — спросила Грета. — Лес-то большой!
— Разумно предположить, что Пьетро заложил монастырь невдалеке от моря, — сказал фон Страус. — Море было так же важно в те времена, как и теперь. И еще одно: уровень моря тогда был выше. Метра на четыре или на пять, я думаю. Другими словами, мы должны вести поиски немного выше по склону. Очевидно, береговая линия проходила примерно там, где мы сейчас сидим.
— Как много ты знаешь! — восхитился Самсон.
— Ну, кое-что — да… — Фон Страус утер клюв салфеткой. — Кое-чему учишься из книг, да и услышать можно немало, прожив с мое.
— А как дела у Бенни с газетой? — поинтересовался Грегор. — Может быть, он напечатал мое стихотворение?
— А как же!
Все удивились, потому что на пороге стоял Бенни. Он был возбужден и до краев переполнен энергией. Швырнув на стол пачку газет, он показал лапой: половину первой страницы занимало стихотворение «B заключении». Другую половину — большая фотография воздушного шара, на котором прилетел Марио.
Грета сказала:
— А я думала, что ты… что ты…
— Засел в подполье, как подвальная крыса? — презрительно фыркнул Бенни. — Главное для меня — новости! Что у вас новенького?
Роберто прочистил горло и заново пересказал для Бенни все, что они узнали о рецепте бузинного сока.
— Но ты подожди пока об этом печатать, — предупредил он газетчика.
Бенни кивнул и сказал «ладно», но при этом у него была какая — то странная улыбочка.
Самсон вдруг заволновался, точно что-то его насторожило; дрожа от возбуждения, он показывал на фотографию.
— Может быть, развалины легче обнаружить с воздуха, чем рыская по лесу? — гавкнул пес.
За столом воцарилось молчание.
— Ай да Самсон! — произнес наконец Роберто. Очень умное гав-гав! Замечательное гав-гав!
Самсон, непривычный к таким похвалам, даже покраснел.
— Ну конечно! — воскликнула Грета. — И я тоже полетаю по воздуху!
— Разумеется! — сказал Марио. — Отличная идея! И как только я сам об этом не подумал! Я от души приглашаю вас всех принять участие в экспедиции!
— Летим! Сию минуту летим! — пропищала Улли и сорвалась с места.
— Секундочку! — раздался голос кота Роберто. Он строго постучал когтями по столу: — Как я уже говорил, мне кажется очень подозрительным, что Людо Карсон почему-то ни разу не придрался к Марио. Мы должны выяснить причину.
— Но ведь это же хорошо! Разве нет? — спросила Грета. — Я имею в виду — хорошо, что он не донимает Марио.
— Я полагаю, Роберто хочет сказать, что появление этого ужасного пса, который наводит страх на всю округу, как-то связано с приездом Марио, — пояснил Грегор.
— Точно! — сказал Роберто. — Если окажется, что Людо Карсону известно, зачем приехал Марио, все становится на свои места. В таком случае совершенно ясно, почему он не хочет поступать с ним невежливо.
Фон Страус кивнул:
— До тех пор, пока Марио не нашел рецепта.
А уж когда найдет… Лучше и не говорить, что тогда!
— Не может этот собачий бандюга знать, зачем я приехал! — с жаром воскликнул Марио. Это же невозможно! Невозможно, и точка!
Роберто сузил глаза:
— А ты подумай хорошенько! Ты абсолютно уверен, что никому, кроме нас, не рассказывал о своей экспедиции?
— Да! Хотя нет. То есть не мог же я не рассказать об этом матушке. В таком случае… Если ты намекаешь, что моя матушка…
— А еще кому? — театральным шепотом спросил Роберто.
— Одному зверю в справочном бюро по туризму. Я обратился туда, чтобы разузнать о погодных условиях, гостиницах и всяких таких вещах.
— Ты имеешь в виду ваше итальянское туриcтичecкoe бюро или наше здешнее? — уточнил фон Страус.
— Разумеется, здешнее.
— И там какой-то зверь отказался давать тебе справки, пока ты не сообщишь ему о цели своей поездки? — подсказал Грегор.
— Да. Именно так и было. Он сказал, что у них строго запрещается сообщать такого рода информацию без соответствующего объяснения.
Роберто встретил эти слова широкой ухмылкой и откинулся на спинку кресла:
— Тон этого зверя мне, кажется, кого-то напоминает.
Тут подал голос фон Страус:
— Самсон! Сбегай-ка и принеси мне телефон!
Самсон исполнил просьбу.
Когда телефон поставили перед ним на стол, фон Страус серьезно посмотрел на Марио и спросил:
— Когда именно ты позвонил в справочное бюро по туризму?
— Тринадцатого июня, — ответил Марио. — Я запомнил дату, потому что это было накануне дня рождения моей матушки.