Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Все принцессы такие, — озвучил её мысльМихель. — Герр Вольфгангер, вы говорили о каком-то манускрипте?
— Да, да, Михель, вот изволь-ка взглянуть. —Антиквар развернул пожелтевший свиток. — Если у тебя будет минутка, попробуешьперевести?
— Я постараюсь, — пообещал Михель, взявманускрипт и бережно пряча его в карман.
— Скажите, пожалуйста, — обратилась кторговцу Юта, — в последние несколько дней у вас никто не спрашивал книги отурнирах, с картинками рыцарских гербов и драконов?
— Нет, милая фрейлейн, за последнюю неделютаких заказов не помню, — ответил Вольфгангер. — Другую книгу, было,спрашивали.
— Какую? — заинтересовался Михель.
— Ту самую, которая потом и пропала.
— То есть, как пропала? Значит, в ту самуюночь у вас, всё-таки, что-то похитили? А полиции вы сообщили?
Антиквар немного смущённо ответил, что неуспел. Он не сразу заметил пропажу, а потом счёл, что никто в полиции невоспримет его слова всерьёз.
— А что это была за книга? — спросила Юта,горящими глазами глядя на старичка антиквара. Она уже чувствовала новуюстрашную тайну и хотела знать всё до конца.
— Ужасная книга, — шёпотом сказал ГербазВольфгангер, наклонясь к ним через прилавок. — Если бы она не оказалась у меняслучайно среди других старинных фолиантов, я никогда не взял бы её в руки. Ивам не советую.
— Что же это за книга? — поинтересоваласьЮта.
— Дьявольская! Ужасная!
Старичок нагнулся ещё ближе и прошепталназвание Михелю на ухо. Наверное, не хотел пугать Юту подробностями.
Зато испугался Михель.
— И давно это…опасное сокровище хранится у вас?
— Лет тридцать. Она досталась мне случайно,при обмене с одним коллекционером древних рукописей. Если бы я знал, чтополучил… впрочем, боюсь, и он не знал, что отдаёт эту… этосокровище в мои руки.
— Он пытался её вернуть?
— Прямо — нет. Но весьма подозрительно вёлсебя, когда приходил ко мне. Всё время искал что-то глазами по всем полкам,задавал хитрые вопросы, пытаясь выведать, что мне известно. Возможно, он не былуверен, куда пропала книга. Из-за этого я тоже не сразу понял, что её могунести грабитель. Думал, исчезла, как пришла. Но… — (антикварещё больше понизил голос до самого зловещего шёпота) — если она у кого-тоисчезла, то у кого-нибудь непременно появилась, это я хорошо понимаю.
— Герр Вольфгангер, а кто, кроме вас, знал,что в вашей библиотеке есть такое… сокровище? — спросил Михель.
— Ни одна живая душа не знала, кроме меня иотца Себастьяна. Да ещё Принцесса, конечно.
— А тот ваш приятель-коллекционер?
— О, нет, его можно не опасаться, он давноумер. Тогда же, тридцать лет назад.
— Возможно, он не хранил свой секрет такстрого, как вы, — заметила Юта. — Священнику вы рассказали на исповеди?
— Конечно. Я хотел посоветоваться, какуничтожить книгу.
— И что?
— Ну… боюсь, отец Себастьянуверен, что я её сжёг, как он мне посоветовал. А я только спрятал её подальше,словно похоронил и… сам позабыл о ней.
— Это так же разумно, как держать в погребебомбу и думать, что она никогда не взорвётся, — довольно резко сказал Михель. —Почему же вы не сожгли её, герр Вольфгангер?!
— Я антиквар. Я не умею уничтожать старинныевещи, я их слишком люблю. Это слабость, я понимаю, но там был такой тиснёныйпереплёт из тёмного сафьяна, такая серебряная оковка и потом, драгоценныекамни! По углам — опалы и бирюза, а в центре — рубин… Сжечьтолстый пергаментный фолиант в полной тайне не так-то просто, ведь на этопотребуется не один час. И камни ведь всё равно не сгорели бы, а тот, ктоохотится за ней, думаю, рад был бы заполучить и пепел, тем более, оклад иликамни!
— Но кто же, если никто не знал о еёсуществовании? — спросила Юта. — Или кто-то ещё знал?
— Безусловно, знал хозяин книги, тот, от когоона попала к моему знакомому, — пояснил Вольфгангер. — Я надеялся сохранить втайне на веки веков новое место её пребывания, но сам факт существованияподобного… сокровища скрыть труднее, милая фрейлейн.
— Вы правы. Но скажите, всё-таки, о чём былаэта книга?
— Не надо тебе о таком слушать, Юта, —покачал головой Михель.
— Можно подумать, это была книга кулинарныхрецептов династии людоедов! — хмыкнула Юта.
Лица её собеседников вытянулись и побледнели.
— Что такое? Я угадала?
— Почти, — после паузы ответил Михель. —Совсем-совсем рядом. В некотором смысле, это была именно книга рецептов.Страшных рецептов. Но больше — ни слова об этом. Герр Вольфгангер, как высчитаете, познаний наших университетских историков хватит, чтобы запуститькнигу в дело?
— Отчасти, да, но только отчасти. Вряд лишифр её… рецептов проходят на нашем факультете истории. Но понять её смыслможет почти любой.
— Что ж, нам остаётся молиться, чтобы книгаскорее нашлась и не успела совершить ничего непоправимого.
— Книги, друг мой, сами по себе не совершаютни ужасных, ни добрых дел, — мудро заметил Гербаз Вольфгангер. — Огромная сила,скрытая в них, оживает только внутри человека. Без читателя книга похожа, какты сказал, на бомбу с часовым механизмом, который только читатель может привестив действие.
— Будьте осторожны, герр Вольфгангер, —попросила Юта. — И берегите Принцессу.
— Да, кроме нас, вы кому ещё говорили опропаже? — вспомнил Михель.
— Никому. Я только сегодня с утра в этомубедился.
— И отец Себастьян не знает?
— Нет, ему я не говорил. Он уехал в какую-тодальнюю деревушку, дня на три.
— Как некстати! — огорчился Михель. — Ноничего, он ведь скоро вернётся. Правда, если они узнали, что отец Себастьянуехал… — Михель погрузился в раздумье, оборвав фразу на половине.
Но Юта и старик-антиквар поняли его мысль.
— Есть такая пословица, — сказала Юта: —Только кот — из дому, все мыши выбираются из норок.
Вольфгангер покачал головой:
— Это не мыши, девочка. Это крысы.
Когда Юта простилась с Михелем и вернулась впансион фрау Эльзы, время было уже обеденное. Кстати, студент и сам очень частозаходил обедать в пансион Ульрихзенов, был там одним из постоянных посетителей.Но сейчас он проводил Юту и поспешил дальше. Булочная, принадлежащая семье егоневесты Марселлины, находилась на соседней улочке. Сегодня Михеля ждал обедтам.