Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Никаких звуков они не издают, – запальчиво возразилаАлександра, но он казался таким уверенным, что ее собственная убежденностьнесколько поколебалась.
– Только люди с идеальным слухом способны их слышать! –настаивал Джордан, стараясь не улыбнуться.
– Пенроуз говорил, что им не больно, – смутилась Алекс.
– Пенроуз глух, как столб. Он не слышит их криков.
Неописуемое выражение ужаса и раскаяния промелькнуло на лицеАлександры, и Джордан поспешно отвернулся, чтобы скрыть смех. Но плечи егозатряслись, и Александра наконец поняла, что ее дурачат. Минуту спустя в плечоДжордана ударилась пригоршня веточек и листьев.
– Негодяй! – с деланным гневом упрекнула Алекс.
– Моя дорогая глупенькая жена, – ответил он без малейшегораскаяния, спокойно отряхивая ветки с рукава, – если бы я имел неосторожностьустроиться на столь ненадежной подпорке, то, уж поверь, постарался быобращаться с мужем куда почтительнее! – И для большей наглядности осторожнопокачал ветку, на которой сидела Александра.
Однако его непокорная жена лишь подняла тонкие брови.
– Мой дорогой глупенький муж, – мягко парировала она, неведая, какое неожиданное удовольствие ее обращение доставило Джордану, – есливы столкнете меня, то сделаете ужасную ошибку и к тому же окажетесь мокрым сголовы до ног!
– Я? – развеселился Джордан, наслаждаясь перепалкой. –Почему?
– Потому что, – тихо и совершенно серьезно призналась Алекс,– я не умею плавать. Джордан, побелев, вскочил с земли.
– Ради Бога, – приказал он, – не смей шевелиться! Я не знаю,насколько здесь глубоко, но вода такая мутная, что, если упадешь, я не увижутебя, а пока стану искать, ты утонешь. Оставайся на месте, сейчас я до тебядоберусь.
•С гибкостью и проворством истинного атлета Джордан однимпрыжком вскочил на ствол и пошел по ветке, пока не очутился почти рядом сженой.
– Александра, – спокойно, ободряюще начал он, – если яподойду ближе, боюсь, ветка подломится или нагнется и ты окажешься в реке.
Джордж приблизился еще на шаг и, наклонившись, протянулруку:
– Не бойся. Сожми мою ладонь посильнее и вставай. Он с облегчениемотметил, что на сей раз Александра не думала спорить. Вместо, этого она крепкоухватилась за верхнюю ветку левой рукой, а правой обняла его за талию. ПальцыДжордана судорожно стиснули ее запястье.
– Подбери ноги и медленно поднимайся. Обопрись на меня.
– Ни за что! – объявила жена, и Джордан ошеломленноуставился в ее сияющее лицо. Обхватив поудобнее его запястье, онамногозначительно объявила:
– Предпочитаю поплавать немного. А вы?
– Только попробуй, – мрачно предупредил Джордан, не пытаясьосвободиться, поскольку в этой неудобной позе целиком зависел от ее капризов ипрекрасно понимал это.
– Если не умеете плавать, я вас спасу, – мило предложилаона.
– Александра, – пригрозил Джордан самым зловещим тоном, накоторый был способен, – если ты сбросишь меня в эту ледяную воду, лучше тебесразу плыть в противоположном направлении – спасая свою жизнь!
Алекс поняла, что муж не шутит.
– Да, милорд, – покорно пробормотала она, разжимая пальцы.
Джордан медленно выпрямился и воззрился на нее со смешаннымвыражением раздражения и насмешки.
– Ты самая невыносимая… – Но тут же осекся, не в силахсдержать улыбку.
– Спасибо, – жизнерадостно поблагодарила Александра. –Предсказуемость – вещь ужасно скучная, не так ли?
Вместо ответа Джордан повернулся и зашагал обратно.
– Откуда мне знать? – хмуро отозвался он наконец,растянувшись на траве и поднимая удочку. – В твоем обществе я совершенно забыл,что это такое.
Следующие три часа прошли незаметно, и Джордан еще разубедился, что жена не только превосходная рыбачка, но, кроме того, остроумна,умна и самая занимательная собеседница из всех его знакомых.
– Смотрите, – неожиданно окликнула она, когда удилищеДжордана вдруг согнулось почти пополам. – Клюет!
После пяти минут усилий, борьбы и весьма ловких маневровлеска все-таки обвисла. Непочтительная молодая жена, стоявшая на ветке, откудамогла наблюдать проигранный поединок и одновременно выкрикивать советы и словаободрения, с негодованием воздела руки к небу:
– Сорвалась! Такая рыба!
– Это была не рыба, – возразил Джордан, – а кит с огромнымизубами!
– Теперь, когда она ушла, можно придумать все что угодно, –хмыкнула Алекс, звонко рассмеявшись. Ее смех оказался таким же заразительным,как энтузиазм, и Джордан не смог не последовать примеру жены, несмотря на всестарания сделать строгое лицо.
– Будь добра, прекрати принижать достоинства моей рыбы иоткрой лучше корзинки. Я умираю с голоду.
Александра ловко пробежала по ветке, но когда, вручив мужуудочку, попыталась спрыгнуть на землю, он обнял ее за талию и медленно поставилна ноги. Она застыла, как только их тела соприкоснулись, и Джордан поскорееразжал руки.
Почему-то его счастливое настроение мгновенно померкло.Усевшись на одеяло, он прислонился спиной к дереву и в бесстрастном молчаниинаблюдал за женой, стараясь понять, почему ей понадобилось устраивать этупрогулку. Очевидно, она вовсе не ожидала романтического свидания на берегуреки.
– Какое чудесное утро, – заметила Алекс, не сводя глаз ссолнечных зайчиков, пляшущих на поверхности воды. Джордан лишь оперся рукой околено и коротко бросил:
– Ну а теперь, когда это наконец закончилось, может,все-таки объяснишь, в чем дело?
Александра оторвала взгляд от воды и в недоумении обернуласьк мужу.
– Что вы имеете в виду?
– Почему тебе взбрело в голову проводить время подобнымобразом?
Она ожидала, что Джордан разделяет ее восхищение, но онтребовал недвусмысленного ответа, к которому Алекс вовсе не была готова. Пожавплечами, она смущенно пробормотала:
– Я пыталась показать вам жизнь, которую хотела быдействительно вести.
Губы Джордана скривила циничная усмешка.
– И теперь, когда ты дала мне понять, что на самом деле тысовсем не та воспитанная, утонченная молодая дама, которой казалась, я долженвозненавидеть тебя и отправить в Моршем, не так ли?