Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Убирайтесь отсюда, — чётко произнёс Брай, расправляя складки своего плаща. — Или я обрушу Храм.
В его глазах мерцали голубые искры.
— Посмотри наверх, парень, — посоветовал Мелису Кристоф. — А потом забирай свою добычу и вали отсюда! И не забудь отвезти напарника в больницу. Когда он очнётся и спросит, что это было, передай ему, что мы больше не надеемся на встречу и потому решили сразу расплатиться по счетам.
Мелис с изумлением посмотрел на потолок, а затем на Брая. После этого он подошёл к Билли Джо и, легко приподняв, положил себе на плечо. Вернувшись за Генри, он ухватил его за шиворот и потащил к выходу, как мешок.
— Крепкий парень, — усмехнулся Кристоф, — А с виду не скажешь.
Он обернулся к Браю и едва успел его поддержать. Вцепившись в его плечо, наш друг прижал другую руку ко лбу.
— Господи, как я ненавижу эту работу, — простонал он. — И этого мерзавца Джерри, истощившего наши запасы виски.
Глава 27. Тайна Фарги
Я проснулась утром, когда солнце уже поднялось над Скалой Падающей Птицы. Этой ночью я впервые легла спать, как полагается, приняв нежную, тёплую, благоухающую ванну и надев ночную рубашку, которая до сей поры была в моём багаже лишним грузом. Уютная маленькая спаленка в розовых тонах навевала воспоминания о доме, покое и отдыхе. Я заснула, размышляя о том, для кого же Фарги устроил в своём доме такой уголок. Ясно, что не для себя. А утром, едва открыв глаза, я увидела прямо перед собой двух тонко выписанных птиц на стенной панели. Они летели по розовому небу на фоне золотистых облаков. Их фигурные крылья с ярким оперением нежно трепетали, а хвосты, украшенные парой длинных перьев с «глазками» на концах, сплетались в причудливый узор. Две птицы… Два крылатых коня… Бедный мой друг…
Дверь приоткрылась, и я сперва почувствовала запах кофе, а потом увидела Кристофа. Он внёс небольшой белый поднос с кофейником и чашками и, улыбнувшись мне, поставил его на тумбочку возле кровати.
На нём были белые джинсы и просторная легкая рубашка с отложным воротником. Выглядел он чудесно, и я невольно залюбовалась его стройной фигурой и загорелой мордашкой, оттенённой тёмными блестящими волосами.
— Хорошо иметь красивого мужа, верно? — усмехнулся он, присаживаясь рядом со мной.
— Чудесно, — подтвердила я. — Тебе очень идёт белый цвет. Ты зря им пренебрегаешь.
— Я не хочу слишком походить на ангела в белых одеждах. Это не мой стиль. А впрочем… — он расправил манжеты рубашки. — Иногда можно сразу заявить о своей сверхъестественной сущности.
— Где ты всё это взял?
— У Фарги. За пять дней я привёл в негодность уже два костюма. А учитывая, что я, в отличие, от некоторых, терпеть не могу таскать собой чемоданы тряпок, мне пришлось залезть в чужой гардероб. Всё подошло великолепно, хотя он был немного крепче меня. Но там всё оказалось в светлых тонах. Зато чистый хлопок.
Я снова посмотрела на птиц на стене и спросила:
— Ты не знаешь, для кого он сделал эту комнату?
— Нет. Насколько мне известно, здесь никто никогда не жил.
Он разлил кофе и подал мне чашку. Какое-то время я молча наслаждалась напитком. Никто не умеет варить кофе так, как Кристоф. Потом я снова взглянула на мужа.
— Ты спал сегодня?
— Немного… — задумчиво кивнул он. — В библиотеке. Я снова пересмотрел всё, что имеет отношение к его смерти, но так ничего нового и не нашёл.
— Ребята здесь?
— Да. Брай мается от головной боли и рычит, Джерри наскакивает на него как бойцовский петух, а Джон просматривает сообщения, которые ему переслали сюда из офиса.
— И что у нас сегодня на очереди? Куда поедем?
— Никуда, — он допил кофе и поставил чашку на поднос. — Больше нам ехать некуда. Мы сделали всё, что могли. Теперь остаётся одно — думать. Допила? Давай, я отнесу это всё на кухню, а ты чисти пёрышки и спускайся в мраморную гостиную.
Он поцеловал меня и, забрав поднос, ушёл. Я, никуда не торопясь, встала, приняла душ, причесалась, кои это веки сделала макияж и, перерыв свою дорожную сумку, извлекла на свет божий мягкий комбинезон золотисто-бежевого цвета. Какое-то время я смотрела на него, размышляя о том, что же было у меня в голове, когда я, собирая вещи для такого путешествия, взяла столь непрактичную вещь. И вот, поди ж ты, пригодилось! Мне уже успели опротиветь крутые тряпки в стиле «а-ля рокер», и эта нежно облегающая тело женственная вещичка оказалась весьма кстати!
Уже спускаясь по узкой лестнице, полукругом нисходящей в светлую и строгую, облицованную итальянским мрамором гостиную, я увидела своих друзей. Брай в чёрных джинсах и синей рубашке сидел в кресле возле камина, опустив голову на руки. Джерри в светлых брюках и толстой махровой куртке топтался рядом, всем своим видом демонстрируя желание немедля набить кому-нибудь морду, причем, всё равно кому. Джон, как обычно, в форме младшего инспектора, устроился в стороне, разбирая печатные листы, и изредка бросая задумчивый взгляд на своих друзей.
— Разрушить Храм! — зарычал встрёпанный Джерри, наклоняясь над Браем. — Кто ты после этого? Сколько раз я предлагал вам этот вариант, но ты! Именно ты! Был против. А теперь сам взял и сломал игрушку!
— Замолчи… — сквозь зубы процедил Брай.
— Замолчать? Да с какой стати! Мало того, что он нынче в колдуны заделался, так он у меня ещё хлеб отбивает! Быстрый какой! И почему это именно тебя Фарги этой галиматье научил? Я что, глупее тебя?
— Выходит так… — буркнул Джон.
— Ах, так! — Джерри недовольно взглянул на него и снова повернулся к Браю. — Ну и чёрт с ним! Но я-то как жил, так и жить буду. А ты у нас теперь — феномен! Тебя в лаборатории запрут и изучать будут!
— Заткнись, дьявол тебя!.. — рявкнул Брай.
— Ага, задело? Значит, я прав…
— Джерри, отцепись от него, — поднял голову от бумаг Джон. — Ему итак худо.
— А мне хорошо?
— Джерри, — я остановилась на