Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В двадцать пять лет Марк решил, что хочет переплыть Ла-Манш.В двадцать шесть он собрался покорить Эверест. Потом были намерения исследоватьцивилизацию Мачу-Пикчу, прыгать с парашютом, охотиться за призраками в НовомОрлеане и участвовать в гонках на соляных озерах в Юте. В отличие от Мэллори,редко строившей планы, Марк все тщательно планировал.
Только ничего не делал.
Этот высокий, тощий юноша с короткими каштановыми волосамивихрем ворвался в дверь дома, держа в руках несколько путеводителей, сверткикарт и два бумажных промасленных пакета.
— Китайская кухня! — воскликнула Мэллори, выбегаяв холл.
Она небрежно поцеловала Марка в щеку, схватила пакет с едойи направилась на кухню. К тому времени я уже снова принялась за чтение, но припоявлении Марка отложила книгу на кофейный столик.
— Мерит.
Он кивнул мне, свалил свои книжки на кушетку и последовал заМэллори.
— Привет, Марк.
Я с дивана помахала ему и бросила взгляд на его книги. Наобложках красовались горные вершины, заголовки гласили:
«Книга о величайшем риске»,
«Скалолазание для новичков» и
«Ваше самое большое приключение в Швейцарии».
Значит, следующим пунктом в планах Марка стоит Маттернхорн.Прожектер!
— У нее появились клыки! — крикнула емуМэллори. — Так что будь осторожен.
Марк на полпути в кухню остановился как вкопанный и сидиотской ухмылкой уставился на меня:
— Черт. Меня. Побери.
Я закатила глаза, поднялась с дивана и выхватила у Маркаоставшийся пакет с едой.
— Ну и пусть черт тебя заберет. Ты привез крабов втесте?
Он озадаченно нахмурился:
— А зачем вампирам крабы в тесте?
Мы вместе вошли на кухню. Поставив пакет на стол, я рылась внем, пока не отыскала коробочку крабов, жаренных в жирном нежном тесте, ипакетик с кисло-сладким соусом. Я разорвала обе упаковки, обмакнула кусочеккраба в соус и положила в рот. Крабы были еще горячими, и я, застонав отнаслаждения, смаковала каждый кусочек — сладко-соленый, хрустящий и нежный.Все, что требуется новообращенному вампиру.
— Похоже, она словила оргазм, — проворчалаМэллори, распаковывая коробки с едой.
Она открыла одну из коробок, достала палочки, покопалась вконтейнере и вытащила ломтик брокколи.
— И как давно ты стала ходячим мертвецом? —спросил Марк.
Мэллори поперхнулась, и я по-дружески стукнула ее по спине.
— Уже второй день, — ответила я, вытаскивая ещекусочек райского кушанья. — До сих пор обошлось без осложнений.
Мои слова оказались пророческими.
Минут десять мы с удовольствием поглощали китайскиевкусности, как вдруг из гостиной донесся звон разбитого стекла. Все вскочили,но я жестом приказала Марку и Мэллори оставаться на местах. Глаза Мэллоришироко распахнулись, и я догадалась, что послужило этому причиной. От всплескаадреналина мои глаза опять стали серебристыми.
— Оставайтесь здесь, — сказала я им, выходя изкухни.
Я погасила верхний свет и прошла по темному коридору. В доместало совсем тихо, и снаружи я тоже не слышала никаких звуков: ни криков, нирева моторов, ни завывания сирен. Придерживаясь за стену, я заглянула вгостиную. Огромное панорамное окно было разбито. На полу лежал кирпич,завернутый в лист бумаги, и ветерок легонько шевелил уголок. Начнем сначала,решила я и, проигнорировав послание, осторожно перешагнула осколки и подошла квходной двери, чтобы взглянуть в глазок. Во дворе было пусто и тихо. Ужестемнело, и нападавшие могли скрываться в зарослях кустов, но я знала, что тамникого нет. Я… просто это знала. Не было ни шорохов, ни запахов, никакихпризнаков присутствия посторонних, кроме легкого запаха выхлопных газов. Ониподъехали, сделали свое дело и убрались восвояси.
Я вернулась в гостиную, подняла кирпич и развернула листокбумаги. Послание заключалось в одной строчке, написанной узкими чернымибуквами:
«Думаешь, ты слишком хороша для нас, кадоганская шлюха? Вследующий раз ты умрешь».
Угроза была достаточно ясной, и я догадывалась, что«кадоганской шлюхой» называли именно меня. Но вот выражение «слишком хороша длянас» поставило меня в тупик. Можно подумать, что у меня был выбор и я самаостановилась на Доме Кадогана. Предположение в корне неверное и к тому жеявляется уликой — вандалы слишком плохо меня знали, чтобы понимать вопиющуюнесправедливость своего обвинения. Не знали, что у меня не было выбора.
— Мерит? — раздался голос Марка.
Я подняла голову и обнаружила; что они оба стоят в дверномпроеме. И вдруг у меня перехватило дыхание от желания их защитить. Мне потребовалосьмгновение — удивительно, — чтобы понять, что руки и ноги покалывает не отстраха, а от возбуждения. Я махнула рукой, подзывая их подойти ближе:
— Все в порядке. Можете войти, только не наступайте настекла.
Мэллори на цыпочках перешагнула через осколки.
— Господи. Окно… Что случилось?
— Ну и ну! — выдохнул Марк, озираясь по сторонам.
Мэллори испуганно взглянула на меня:
— Что произошло?
Я протянула ей записку. Она прочла, затем снова подняла наменя взгляд:
— Это ты шлюха?
Я пожала плечами:
— Выходит, что так. Только угроза мне непонятна.
Марк прошел к двери, осторожно открыл ее и выглянул наружу.
— Здесь никого нет, — сказал он. — Только ещенемного стекла. — Вернувшись обратно, он посмотрел на нас: — Найдется листфанеры, чтобы закрыть окно?
Я вопросительно посмотрела на Мэллори.
— Может, в гараже отыщется что-нибудь подходящее.
Он кивнул:
— Пойду поищу. И сейчас же вернусь.
Дверь за ним захлопнулась, и Мэллори снова заглянула взаписку.
— Как ты думаешь, может, надо вызвать полицию?
— Нет, — ответила я, вспоминая отцовскоепредупреждение. Но в голове уже возникла идея. Я взяла у нее записку и сунула вкарман. — Я думаю, надо обратиться в Дом.
Через десять минут Марк уже балансировал на верхнейступеньке стремянки, стараясь закрепить на окне старый лист ДСП, а мы с Мэллоривыводили машину из гаража, предварительно записав адрес дома в Гайд-парке.
Марк не одобрял намерения Мэллори посетить логово вампировпосреди ночи, но, как мне кажется, это было обусловлено тем, что мы непригласили его с собой. А его разглагольствования насчет безопасности, учитываяиспуганное выражение лица, казались не совсем искренними. Чтобы его немногоуспокоить, мы пообещали не выпускать из рук телефонов. Но Марк, видимо, счелнужным принять дополнительные меры безопасности и догнал нас уже на выезде изаллеи. Мэллори, сидевшая на месте пассажира, опустила стекло и получилазащитный талисман.