Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Керосин!
Включили насосы, и холодные струи керосина вырвались избаков с цифрой 451 — у каждого пожарного за спиной был прикреплён такой бак.Они облили керосином каждую книгу, залили все комнаты. Затем торопливоспустились по лестнице. Задыхаясь от керосиновых испарений, Монтэг, спотыкаясь,шёл сзади.
— Выходите! — крикнули они женщине. — Скорее! Она стояла наколенях среди разбросанных книг, нежно касалась пальцами облитых керосиномпереплётов, ощупывала тиснение заглавий, и глаза её с гневным укором глядели наМонтэга.
— Не получить вам моих книг, — наконец выговорила она.
— Закон вам известен, — ответил Битти. — Где ваш здравыйсмысл? В этих книгах всё противоречит одно другому. Настоящая вавилонскаябашня! И вы сидели в ней взаперти целые годы. Бросьте всё это. Выходите наволю. Люди, о которых тут написано, никогда не существовали. Ну, идём!
Женщина отрицательно покачала головой.
— Сейчас весь дом загорится, — сказал Битти. Пожарныенеуклюже пробирались к выходу. Они оглянулись на Монтэга, который всё ещё стоялвозле женщины.
— Нельзя же бросить её здесь! — возмущённо крикнул Монтэг.
— Она не хочет уходить.
— Надо её заставить!
Битти поднял руку с зажигалкой.
— Нам пора возвращаться на пожарную станцию. А эти фанатикивсегда стараются кончить самоубийством. Дело известное.
Монтэг взял женщину за локоть.
— Пойдёмте со мной.
— Нет, — сказала она. — Но вам — спасибо!
— Я буду считать до десяти, — сказал Битти. — Раз, два…
— Пожалуйста, — промолвил Монтэг, обращаясь к женщине.
— Уходите, — ответила она.
— Три. Четыре…
— Ну, прошу вас, — Монтэг потянул женщину за собой.
— Я останусь здесь, — тихо ответила она.
— Пять. Шесть… — считал Битти.
— Можете дальше не считать, — сказала женщина и разжалапальцы — на ладони у неё лежала крохотная тоненькая палочка. Обыкновеннаяспичка.
Увидев её, пожарные опрометью бросились вон из дома.Брандмейстер Битти, стараясь сохранить достоинство, медленно пятился к выходу.Его багровое лицо лоснилось и горело блеском тысячи пожаров и ночных тревог.
«Господи, — подумал Монтэг. — а ведь правда! Сигналы тревогибывают только ночью. И никогда днём. Почему? Неужели только потому, что ночьюпожар красивое, эффектное зрелище?»
На красном лице Битти, замешкавшегося в дверях, мелькнулиспуг. Рука женщины сжимала спичку. Воздух был пропитан парами керосина.Спрятанная книга трепетала у Монтэга под мышкой, толкалась в его грудь, какживое сердце.
— Уходите, — сказала женщина. Монтэг почувствовал, чтопятится к двери следом за Битти, потом вниз по ступенькам и дальше, дальше, налужайку, где, как след гигантского червя, пролегала тёмная полоска керосина.Женщина шла за ними. На крыльце она остановилась и окинула их долгим спокойнымвзглядом. Её молчание осуждало их. Битти щёлкнул зажигалкой. Но он опоздал.Монтэг замер от ужаса. Стоявшая на крыльце женщина, бросив на них взгляд,полный презрения, чиркнула спичкой о перила. Из домов на улицу выбегали люди.
Обратно ехали молча, не глядя друг на друга. Монтэг сиделвпереди, вместе с Битти и Блэком. Они даже не курили трубок, только молчаглядели вперёд, на дорогу. Мощная Саламандра круто сворачивала на перекрёсткахи мчалась дальше.
— Ридли, — наконец произнёс Монтэг.
— Что? — спросил Битти.
— Она сказала «Ридли». Она что-то странное говорила, когдамы вошли в дом: «Будьте мужественны, Ридли». И ещё что-то… Что-то ещё…
— «Божьей милостью мы зажжём сегодня в Англии такую свечу, которую,я верю, им не погасить никогда», — промолвил Битти.
Стоунмен и Монтэг изумлённо взглянули на брандмейстера.
Битти задумчиво потёр подбородок.
— Человек по имени Латимер сказал это человеку, которогозвали Николас Ридли, когда их сжигали заживо на костре за ересь в Оксфордешестнадцатого октября тысяча пятьсот пятьдесят пятого года.
Монтэг и Стоунмен снова перевели взгляд на мостовую, быстромелькавшую под колёсами машины.
— Я начинён цитатами, всякими обрывками, — сказал Битти. — Убрандмейстеров это не редкость. Иногда сам себе удивляюсь. Не зевайте,Стоунмен!
Стоунмен нажал на тормоза.
— Чёрт! — воскликнул Битти. — Проехали наш поворот.
— Кто там?
— Кому же быть, как не мне? — отозвался из темноты Монтэг.Он затворил за собой дверь спальни и устало прислонился к косяку.
После небольшой паузы жена наконец сказала:
— Зажги свет.
— Мне не нужен свет.
— Тогда ложись спать.
Он слышал, как она недовольно заворочалась на постели,жалобно застонали пружины матраца.
— Ты пьян? — спросила она.
Так вот значит как это вышло! Во всём виновата его рука. Онпочувствовал, что его руки — сначала одна, потом другая — стащили с плечкуртку, бросили её на пол. Снятые брюки повисли в его руках, и он равнодушноуронил их в темноту, как в пропасть.
Кисти его рук поражены заразой, скоро она поднимется выше, клоктям, захватит плечи, перекинется, как искра, с одной лопатки на другую. Егоруки охвачены ненасытной жадностью. И теперь эта жадность передалась уже и егоглазам: ему вдруг захотелось глядеть и глядеть, не переставая, глядеть начто-нибудь, безразлично, на что, глядеть на всё…
— Что ты там делаешь? — спросила жена. Он стоял, пошатываясьв темноте, зажав книгу в холодных, влажных от пота пальцах. Через минуту женаснова сказала:
— Ну! Долго ты ещё будешь вот так стоять посреди комнаты?
Из груди его вырвался какой-то невнятный звук.
— Ты что-то сказал? — спросила жена. Снова неясный звукслетел с его губ. Спотыкаясь, ощупью добрался он до своей кровати, неловкосунул книгу под холодную как лёд подушку, тяжело повалился на постель. Его женаиспуганно вскрикнула. Но ему казалось, что она где-то далеко, в другом концекомнаты, что его постель — это ледяной остров среди пустынного моря. Женачто-то говорила ему, говорила долго, то об одном, то о другом, но для него этобыли только слова, без связи и без смысла. Однажды в доме приятеля он слышал,как, вот так же лепеча, двухлетний малыш выговаривал какие-то свои детскиесловечки, издавал приятные на слух, но ничего не значащие звуки… Монтэг молчал.Когда невнятный стон снова слетел с его уст, Милдред встала и подошла к егопостели. Наклонившись, она коснулась его щеки. И Монтэг знал, что, когдаМилдред отняла руку, ладонь у неё была влажной.