Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сколько бы людям ни говорили, что нельзя брать вещи покойников и уж тем более выносить что-то с кладбищ, все равно время от времени находился смельчак, который думал, что уж его-то точно пронесет и ничего не случится.
Случалось. Всегда.
В последнее время подозрительно часто.
Вняв предостережению, Приуз взял перстень платком и поднес к глазам.
– Старый, – пробормотал задумчиво.
– Весьма, – согласно кивнул Март. – И его мертвый хозяин тоже.
Отодвинул стул для посетителей и сел. Решил сложить руки на груди и вздрогнул, задев не успевшую зажить рану на плече; положил руки на подлокотники. Глубокие раны обычно заживали в течение суток при условии, что черный маг хорошо спал и плотно ел – сутки еще не прошли, а выспаться Март, как всегда, не успел.
– Оно и сейчас опасно? – спросил Приуз, осторожно вернув кольцо на стол.
– Остаточное действие. У простого человека может вызвать серьезную болезнь. У вас – максимум головную боль. Но лучше не экспериментировать.
Глава гильдии серьезно кивнул и даже отодвинул от себя перстень – платком, как и было велено.
– Спасибо, что предупредил. Головной боли мне бы не хотелось…
Март кивнул, принимая благодарность.
– И отчет, – достал бумаги из внутреннего кармана плаща, протянул Приузу.
– …И за то, что уберег Гилберта, отдельное спасибо, – закончил белый.
Если бы не слова Виты, Мартин, должно быть, даже не заострил бы на этой фразе внимания. Сейчас же она имела совершенно другой оттенок.
– Если вам дорога его жизнь, проведите с ним разъяснительную беседу, – серьезно попросил Март.
А ведь, если приглядеться, пожалуй, у Приуза с Гилбертом и правда имелось во внешности нечто общее помимо светлых волос. Просто Гилберт был еще молод и тонок, а Приуз заматерел, черты лица огрубели.
– Я проведу, – пообещал глава. – И еще кое-что, – проговорил, видя, что Мартин готов уйти. – Гилберт в своем отчете высказал некие… – Пауза. – Подозрения.
В том, что Приуз не дурак, Март никогда не сомневался. Выводы были очевидны.
– Мне следует оправдываться? – уточнил спокойно.
С ответом белый спешить не стал: несколько секунд сверлил Мартина взглядом, потом вздохнул.
– Нет, – покачал головой. – Я знаю, что это не ты. Как, кстати, плечо?
Значит, Гилберт не забыл написать в своем отчете и о его ранении.
– Пройдет, – заверил Март; прикинул кое-что и решился, раз уж Приуз, в отличие от его возможного сына, не подозревал его в злодеяниях: – Могу я посетить местное кладбище? Хочу кое-что проверить.
– Разумеется, – поразительно легко согласился глава, и Март уже вздохнул было с облегчением. – Гилберт пойдет с тобой.
Облегчения не получилось, вздох вышел обреченным.
– Как скажете.
К тому времени, когда наступил день рождения Корнелии, Мартин так и не придумал объективной причины, чтобы отказаться прийти на ее праздник и не обидеть девушку. Официальное приглашение уже две недели лежало у него в ящике стола. Пришлось собираться.
Рассудив, что не станет уподобляться аристократам, не позволяющим себе дважды выходить в свет в одном и том же, Март облачился в тот же наряд, в котором был на королевском балу. До отъезда оставалось около получаса, и он только успел перевязать шнурком волосы, когда прибежал запыхавшийся Пьетро и сообщил, что у ворот дожидается посетитель.
«Таракана» Сипкера Март не видел все те несколько месяцев, которые прожил в этом доме. По договору аренда была оформлена на полгода, поэтому в скором времени поверенного господина Переуса маг не ждал.
– Вы очень изменились, – выдал Сипкер после официального обмена приветствиями. Зато сам он не изменился ни капли: тот же коричневый сюртук с натянутыми на объемном брюшке петлицами, те же подкрученные усики и залысины.
– Спасибо, – сдержанно поблагодарил Мартин, сочтя слова за комплимент. Впрочем, сейчас он, собравшись на праздник, и правда выглядел весьма респектабельно.
Однако в запасе у гостя были не только комплименты.
– И обитатели дома тоже… изменились, – проговорил тот. – Оч-чень необычный состав…э-э… жильцов.
Ах ты скользкий усатый таракан!
В этот момент из кухни появился Пьетро с подносом с напитками и свежей выпечкой. Сипкер жадно втянул носом запах сдобы, однако после подобного начала беседы Март не испытывал ни малейшего желания приглашать гостя присесть.
Маг поблагодарил мальчика кивком и стрельнул глазами в сторону кухни. Пьетро понятливо поспешил убраться с глаз долой.
Сипкер, все еще стоя столбом и заложив руки за спину, проводил подростка взглядом.
– Вот, например, – протянул задумчиво. – До господина Переуса дошли слухи, что вы прячете в его доме беглого раба… – и замолчал, с интересом следя за реакцией мага.
– Неужели? – искренне удивился Мартин. Не пригласив гостя присесть, он не стал садиться и сам; положил руки на спинку ближайшего кресла. – И откуда же такие сведения, позвольте узнать?
Сипкер с грустью покосился на булочки.
– Извольте, – ответил, не иначе как усилием воли заставив себя отвернуться от недосягаемого угощения. – Господину Переусу стало известно, что уважаемый господин Шельес подал жалобу в соответствующие органы. На вас, о похищении его раба.
– Его жалоба была отклонена, – спокойно возразил Март.
– Но он подал ее снова, – заспорил Сипкер.
«И не один раз», – с досадой подумал маг. И наверняка будет подавать снова и снова, а теперь еще и распространять слухи по окрестностям.
Сипкер покачивался с пятки на носок, невинно опустив глаза в пол, и, видимо, надеялся снова отхватить немалое количество золота «за хлопоты». Только «Таракан» ошибся: сегодня Мартин был не в настроении транжирить средства. Да и тема рабства ему уже порядком надоела.
Он посмотрел на гостя как на идиота.
– Простите, господин Сипкер, но я на самом деле не понимаю, о каком рабе идет речь. Вы, очевидно, что-то напутали. Мальчик, которого вы только что видели, мой воспитанник. У него моя фамилия. Показать вам документы? – Маг сделал вид, что собирается бежать вверх по лестнице, лишь бы доказать свою невиновность.
Лицо Сипкера вытянулось.
– Не нужно, что вы, – пробормотал он растерянно. Что ж, даже если бы Мартин блефовал, у него бы получилось. Но его слова блефом не являлись: документы давно были готовы и хранились в его кабинете – не в тайнике, а так, чтобы в том случае, если с ним что-то случится, их смогли найти. – Пожалуй, информация и правда дошла до господина Переуса в несколько… э-э… искаженном виде.