litbaza книги онлайнУжасы и мистикаБезнадега - Стивен Кинг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 111 112 113 114 115 116 117 118 119 ... 147
Перейти на страницу:

— Тем более что под землей остались всего лишь китайцы, —вставил Стив.

— Совершенно верно, чинки. В этом мистер Биллингсли неошибся. А тем временем два брата, которые сумели выбраться из шахты, обезумели.Тэк все же добрался до них. В Безнадегу они вернулись через две недели, а нечерез три дня. Братья действительно вошли в «Леди Дэй»… видите, как правдапереплетается с ложью… но они никого не убили. Ши только успел достатьревольвер надсмотрщика, кстати, разряженный, и тут на них набросились шахтеры иковбои. Китайцы были лишь в набедренных повязках, все в крови. Завсегдатаи«Леди Дэй» решили, что это кровь убитых братьями людей, но они ошиблись.Китайцы бродили по пустыне, сзывая животных… точно так же, как Тэк позвал пуму,которую вы убили, мистер Маринвилл. Только братья Лушан ничего такого отживотных не требовали. Они лишь хотели есть. И ели летучих мышей, стервятников,пауков, гремучих змей.

Дэвид поднял руку, вытер левый глаз, потом правый.

— Мне очень жаль братьев Лушан. Мне кажется, я с нимисдружился. Знаю, что они чувствовали. Как, должно быть, они радовались, когдабезумие наконец-то овладело их рассудком и отпала необходимость думать.

Они могли бы до конца своих дней оставаться в пустыне, но,кроме них, у Тэка никого не осталось, а Тэк всегда голоден. Он послал их вгород, потому что не мог сделать ничего другого. Одного из братьев, Ши, убили в«Леди Дэй». Чана повесили двумя днями позже, как раз на том месте, где мы всевидели перевернутые велосипеды… помните их? Чан что-то выкрикивал на языкеТэка, языке бестелых, пока петля не сдавила ему горло.

— Твой Бог тот еще тип, — радостно воскликнул Маринвилл. —Знает, как отплатить за добро, правда, Дэвид?

— Бог жесток, — едва слышно ответил мальчик.

— Что? — переспросил Маринвилл. — Что ты сказал?

— Вы слышали. Но жизнь дана нам не для того, чтобыпрокладывать курс, огибающий болевые точки. Уж это-то вы хорошо знаете, мистерМаринвилл. Я не ошибся?

Маринвилл молча смотрел в угол кузова.

4

Первым делом Мэри почувствовала запах: сладковатый, тухлый,блевотный.

Черт побери, Питер, подумала она, окончательно еще не придяв себя, у нас отключился холодильник, и в нем все протухло.

Но Мэри тут же одернула себя. Холодильник ломался, когда ониездили на Майорку, давным-давно, до выкидыша. С тех пор много чего случилось.Много чего случилось даже в последнее время. В основном плохого. В ЦентральнойНеваде, где ноги бы ее не было, если б не эта наркоманка Дейдра с ее вечнымипричудами.

А где она сейчас? Мэри не знала. Пожалуй, и не хотела знать.Не хотела ничего видеть, ничего слышать. Лежишь вот…

Что-то пробежало по ее лицу. Легкое и мохнатое. Мэри села исмахнула со щеки непонятно что. Голову пронзила боль, из глаз посыпались искры,и тут она все вспомнила.

Я ударилась сломанной рукой, когда ставила один ящик наоругой. Держитесь, сейчас я вам помогу.

А потом ее схватили. Эллен. Нет, существо, принявшее обликЭллен. Эта тварь ударила Мэри, и она провалилась в темноту.

И между прочим, до сих пор пребывала в этой темноте. Мэринесколько раз моргнула, чтобы убедить себя, что глаза у нее открыты.

Да, открыты, можешь не сомневаться. Возможно, здесь тактемно… а может, ты и ослепла. Как тебе эта идея, Мэри? Возможно, эта тварьударила тебя с такой силой, что ты лишилась зрения, и теперь…

Что-то побежало по тыльной стороне ладони. Остановилось,начало прокалывать кожу. Мэри вскрикнула, махнула рукой. Боль прошла, мерзкоенасекомое свалилось с руки. Мэри поднялась. Голову опять словно пронзиламолния, но Мэри не обратила на это внимания. Вокруг полно всякой пакости, тутне до головной боли.

Она медленно повернулась, вдыхая сладковатую вонь, стольпохожую на запах, который встретил ее и Питера, когда они вернулись домой послемини-отпуска на Балеарских островах. Родители Питера подарили им эту путевку наРождество, через год после их свадьбы, и все шло преотлично, пока они не вошлив дом с чемоданами в руках. Этот запах сразил их наповал. Они тогда лишилисьдвух цыплят, отбивных и бифштексов, которые Мэри купила с большой скидкой водной мясной лавке в Бруклине, и двух корзинок с клубникой, купленных летом в«Мохок-маунтин-хаус». Этот запах… такой знакомый…

Что-то размером с грецкий орех упало ей на волосы.

Мэри закричала, ударив это что-то ладонью. Не помогло. Онасунула пальцы в волосы и схватила мерзкую тварь. Тварь попыталась извернуться,а затем лопнула, окатив ладонь Мэри густой липкой жидкостью. Мэри отдернуларуку, не выпуская тварь из пальцев, и сбросила ее на пол. Ладонь жгло, словноона схватилась за крапиву. Мэри вытерла руку об джинсы.

Пожалуйста, Господи, не допусти, чтобы я стала следующей,подумала она. Что бы ни случилось, не дай мне закончить свой путь, как коп. КакЭллен.

Мэри едва подавила желание броситься в окружающую еетемноту, чтобы, как в каком-нибудь фильме ужасов, угодить в чревогорнодобывающего агрегата, который и сжует ее, избавив от дальнейших мучений.Но больше темноты ее пугали твари, населявшие эту темноту. Они ведь только иждали, чтобы Мэри запаниковала и бросилась не пойми куда.

Ждали, затаившись вокруг.

Потом до ее ушей донеслись какие-то шорохи. Что-то ползалослева, что-то шебаршилось справа. За спиной что-то скрипнуло. Скрипнуло изатихло до того, как Мэри успела вскрикнуть.

Это не живность, сказала себе Мэри. Во всяком случае, мнетак кажется. Я думаю, это перекати-поле, ударившееся о металл и скользнувшее понему. Похоже, я в небольшом доме. Эта тварь оставила меня в небольшом доме,чтобы я никуда не сбежала, а сама ушла. Электричество отключено, и все, чтобыло в доме, протухло. Как в нашем холодильнике.

И если Эллен — это Энтрегьян в новом теле, почему он/она непосадил Мэри в камеру, откуда ее выпустил Дэвид? Потому что он/она боялся, чтоостальные найдут ее там и снова освободят? Мысль эта зажгла в Мэри искоркунадежды: пока остальные живы и на свободе, не все потеряно. Приободрившись, онамедленно двинулась вперед, выставив перед собой руки.

Шагала она долго, очень долго, годы, все время ожидая приэтом чьих-то прикосновений, и наконец это случилось. Что-то пробежало по еекроссовке. Мэри застыла. А тварь отправилась дальше, по своим делам. Но этимдело не кончилось. Слева послышалось сухое постукивание. Такой звук моглииздавать только погремушки гремучей змеи. Постукивание утихло, но не исчезло,оно перешло на более низкий уровень звука, напоминая теперь стрекотание цикадыв жаркий августовский день. Вновь раздался знакомый скрип. Мэри уже несомневалась, что это перекати-поле, скользящее по металлу. Она в металлическомангаре, возможно, в том самом, где Стив и эта девушка с разноцветными волосами,Синтия, видели каменную скульптурку, так их напугавшую.

1 ... 111 112 113 114 115 116 117 118 119 ... 147
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?