Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Ладно, – спрашивает мой отец, подбрасывая полено в костер, – а какие еще виды огня вы знаете?»
Тайотореке знает: «Священный огонь для ритуалов».
«Конечно, – говорит папа. – Огонь, который мы используем для вознесения молитв, для врачевания, для парильни. Этот огонь олицетворяет нашу жизнь, духовные учения, которыми мы руководствовались от начала времен. Священный огонь – символ жизни и духа, и потому у нас есть специальные Хранители огня, которые заботятся о нем.
Возможно, вы не часто имеете дело с другими видами огня, но есть огонь, за которым вы должны ухаживать каждый день. Самая трудная работа происходит прямо здесь, – говорит он, постукивая пальцем по груди. – Там находится ваш собственный огонь, ваш дух. Все мы носим в себе частичку этого священного огня. Мы должны чтить его и заботиться о нем. Вы все Хранители огня.
И помните о том, что вы несете ответственность за все эти виды огня, – напоминает он. – Это наша работа, особенно если мы мужчины. У нашего народа сбалансированное распределение обязанностей между полами: мужчины отвечают за поддержание огня, а женщины – за воду. Эти две стихии уравновешивают друг друга. Для жизни нам нужно и то и другое. А теперь я скажу вам об огне то, что вы должны запомнить навсегда», – произносит он.
Он стоит перед собравшимися вокруг него детьми, и я слышу отголоски тех первых наставлений, когда Нанабожо слушал те же самые поучения от своего отца. А сегодня они звучат из уст моего отца. «Вы всегда должны помнить о том, что у огня две стороны. И обе очень сильные. Одна заключается в силе Творения. Огонь можно использовать во благо – как очаг своего дома или во время ритуала. Огонь вашего собственного сердца – это тоже сила добра. Но эта сила может превратиться в разрушительную. Огонь может приносить пользу земле, но он способен и уничтожить ее. Ваш собственный внутренний огонь тоже может быть опасен. Люди никогда не должны забывать об этом и уважать обе его стороны, ведь они намного сильнее нас. Нам нужно учиться осторожно обращаться с ними, иначе они могут разрушить все, что было создано. Нам необходимо уравновешивать их».
Для анишинаабе огонь также имеет еще одно значение: им отмечены эпохи в жизни нашего народа. «Огни» обозначают места, где мы жили, а также события и учения, относящиеся к тому времени.
Хранители знаний народа анишинаабе – наши историки и ученые – ведут летопись, начиная с наших самых ранних предков, которые жили здесь задолго до прибытия поселенцев с Востока – зааганааш. Они также носители знаний о том, что случится позже, ибо наша история неизбежно переплетается нашим с будущим. Это повествование известно как «Пророчество Седьмого огня». Благодаря Эдди Бентон-Банаю и другим старейшинам многие слышали о нем.
В эпоху Первого огня народ анишинаабе жил на рассветных землях Атлантического побережья. Людям были даны всесильные духовные учения, которым они должны были следовать ради блага самих людей и земли, так как они были с ней единым целым. Но один пророк предсказал, что народу анишинаабе придется переселиться на Запад, иначе они будут уничтожены в ходе грядущих перемен. Они должны были находиться в поисках, пока не найдут то место, «где пища растет на воде», и там они смогут обрести свой новый безопасный дом. Вожди вняли этому пророчеству и повели народ на запад, вдоль реки Святого Лаврентия, в глубь материка, недалеко от того места, где сегодня находится город Монреаль. Там они вновь разожгли костер с помощью огня, который взяли с собой в путь в чашах из шкитагена.
Позже появился новый учитель, который посоветовал им двигаться дальше на запад, где они и разбили лагерь на берегу очень большого озера. Доверившись, люди последовали за ним, и когда они поселились на берегах озера Гурон вблизи современного Детройта, настала эпоха Второго огня. Вскоре народ анишинаабе разделился на три группы – оджибве, одава и потаватоми, – которые пошли своими путями искать места для поселения в районе Великих озер. Потаватоми пошли на юг, двигаясь от Южного Мичигана до самого Висконсина. Но, согласно пророчествам, несколько поколений спустя эти группы воссоединились на острове Манитулин, образовав союз, известный как Совет трех огней, существующий до сих пор. В эпоху Третьего огня они нашли место, предсказанное в пророчестве, «где пища растет на воде», и обрели там свою новую родину, в краю дикого риса. Люди долгое время жили благополучно, окруженные заботой кленов и берез, осетров и бобров, орлов и гагар. Духовные учения, которым они следовали, укрепляли людей, и все вместе они благоденствовали под крылышком своих родственников из мира природы.
В эпоху Четвертого огня с нашей историей переплелась история других людей. В народе родились два пророчества, предсказывающие приход светлокожих людей, которые прибудут с Востока на кораблях. Но относительно того, что последует дальше, пророчества расходились. Дальнейшее было не ясно, как обычно и бывает с будущим. В первом пророчестве говорилось, что если люди, приплывшие к побережью, – зааганааш, – вступят в братство, то они принесут великое знание. Вкупе со знаниями народа анишинаабе это будет способствовать формированию новой великой нации. Но второе пророчество звучало как предостережение: «То, что выглядит братским лицом, может оказаться лицом смерти». Эти новые люди могут прийти с братскими чувствами, но могут руководствоваться и жаждой наживы. Как узнать, какое лицо истинное? И лишь когда рыба оказалась отравленной, а вода стала непригодной для питья, мы поняли, что это было за лицо. Впоследствии за свои действия народ зааганааш стали называть чимокмен – люди с длинными ножами.
В пророчествах описывалось то, что в итоге стало историей. Они предупреждали народ о тех, кто появится среди них, о людях в черных одеждах и с черными книгами, с обещаниями радости и спасения.
Прорицатели говорили, что если люди отвернутся от своих собственных священных учений и последуют за этими «черными рясами», тогда народ будет страдать на протяжении многих поколений.
И действительно, отказ от своих духовных учений в эпоху Пятого огня чуть было не привел к разрыву связей внутри нации. Люди отдалились от своей родной земли и друг от друга, так как их