Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вати ошеломленно смотрела на него, но, похоже, понимала, что другого выхода нет. Она стояла, обхватив Кокерлия обеими руками. Шестой достал записную книжку Первого под Небом, потом журнал, где описывал местонахождение всех авиаров, и засунул книжки в мешок женщины. Наконец он отвернулся и вступил в реку. Снизу по течению доносились плески торопящихся кошмарников. Надо двигаться быстро, чтобы перебраться на другой конец каньона до их появления. Если удастся увести их в джунгли, хоть немного южнее, у Вати появится шанс ускользнуть.
Когда Шестой зашел в русло реки, видения собственной смерти наконец прекратились. Его больше не преследовали качающиеся на волнах и лежащие на берегу трупы. Сак поняла, что происходит.
Она проводила его последним щебетанием.
Шестой побежал.
Рядом с устьем каньона стояло цветущее дерево. Пальцы Патжи.
– Подожди!
Не следовало останавливаться на окрик. Нужно бежать, время ускользало сквозь пальцы. Но вид цветущего дерева и ее оклик заставили траппера замешкаться.
Цветок…
В голове зародилась идея. Судя по всему, секунду назад она зародилась и у Вати. Женщина кинулась к своему мешку, отпустив Кокерлия, который тут же полетел к хозяину, уселся на плечо и упрекающе засвиристел. Шестой не слушал. Он сорвал огромный, величиной с голову, цветок с выпученной средней частью.
В котловине озера цветок невидим для хищников, как и все существа.
– Цветок, обладающий разумом. – Вати, задыхаясь от бега, рылась в мешке. – Цветок, способный привлечь внимание хищников.
Шестой достал веревку, пока она вытаскивала и готовила оружие. Он привязал цветок к острию копья, едва высовывавшемуся из трубки.
Крики кошмарников разносились по каньону. Он уже видел их тени, слышал плеск воды. Шестой попятился от Вати, когда та, присев на корточки, уперла приклад в землю и потянула крючок у основания.
Он опять едва не оглох от взрыва.
С берегов озера с криками взлетели перепуганные авиары. В воздухе закрутилась буря из падающих перьев и хлопающих крыльев, а в самом ее центре летело копье Вати с привязанным цветком. Копье по дуге взмыло над каньоном и исчезло в ночи.
Шестой схватил женщину за плечо и потянул обратно, вдоль реки в озеро. Они забрались на мелководье. Кокерлий сидел на плече Шестого, Сак осталась у Вати. Фонарь оставили гореть, и сейчас он заливал мягким светом внезапно опустевшую котловину.
Озеро было неглубоким, два-три фута, не больше. Даже присев на корточки, они не смогли полностью скрыться под водой.
Кошмарники остановились в каньоне. Свет фонаря выхватил силуэты пары хищников размером с хижину; они крутились на месте, подняв морды к небу. Кошмарники умны, но, как и микерам, им не сравняться с людьми.
«Патжи, – мысленно обратился Шестой. – Патжи, прошу тебя…»
Кошмарники повернули обратно, взяв след по ментальным сигналам, посылаемым цветком. И пока Шестой наблюдал за ними, его покачивающийся неподалеку труп становился все прозрачнее, а потом и совсем исчез.
Траппер досчитал до ста и вылез из озера. Следом вышла Вати в отяжелевшей от воды юбке и без слов подняла фонарь. Трубку они бросили, все равно зарядов больше не осталось.
Под удаляющиеся крики кошмарников Шестой повел Вати к выходу из каньона и на север, немного под уклон. Он все ждал, когда крики сменят направление и начнут приближаться.
Но этого не случилось.
Укрепления компании ужасали и впечатляли одновременно. На границе с водой стояла баррикада из пушек и бревен, которую охранял с воды огромный железный корабль. Над заставой поднимался дым от утренних костров, где готовили еду. Неподалеку на солнце разлагалась огромная туша, наполовину выброшенная на берег. Шестой решил, что это останки тени. Он больше нигде не видел своего тела, хотя на последнем отрезке пути до заставы труп несколько раз попадался на глаза. И всегда там, где поджидала непосредственная опасность. Видения Сак вернулись в нормальное русло.
Траппер отвернулся от крепости. Ему совершенно не хотелось заходить туда. Он предпочел остаться на скалистом, таком знакомом берегу, футах в двадцати от входа. Раненая рука ныла, пока он наблюдал, как люди из компании высыпали встречать Вати. Часовые на верхних стенах внимательно наблюдали за ним. Островитяне не доверяли трапперам.
Даже здесь, в двадцати футах от широких деревянных ворот крепости, до него доносились чужеродные для этого места запахи, принесенные людьми. Пот, масло и другие, новые ароматы, с которыми Шестой познакомился во время недавних путешествий на родные острова. Из-за этих запахов он чувствовал себя чужаком среди собственного народа.
Люди компании носили добротную одежду: штаны, похожие на те, что были на траппере, но лучше пошитые, рубашки и куртки из плотной ткани. Зачем им куртки в стоящей на Патжи жаре? Люди кланялись Вати, выказывая ей больше почтения, чем ожидал Шестой. Заговаривая с ней, они скрещивали руки на груди в знак уважения. Глупости. Так можно приветствовать любого, это ничего не значит. Подлинное уважение требует чего-то большего, чем жестикуляция.
Но он не мог отрицать, что к Вати относились далеко не как к простому бумагописцу. Она, несомненно, занимала в компании более высокое положение, чем он предполагал. В любом случае это его уже не касается.
Вати перевела взгляд на него, потом опять на своих людей.
– Нужно торопиться, – сказала она им. – Мы должны выключить механизм. Тот, что остался от Верхних.
Вот и чудно. Она сдержит обещание. Шестой повернулся, чтобы уйти. Может, стоит попрощаться? Никогда ранее он не придавал этому значения. Но сегодня… ему казалось неправильным уйти молча.
Он решительно зашагал. Слова. Слова никогда ему не давались.
– Выключить? – переспросил кто-то за спиной. – Я не понимаю, госпожа Вати.
– Не нужно изображать невинность, Виндс, – ответила она. – Я прекрасно знаю, что вы включили механизм, пока меня не было.
– Вовсе нет.
Шестой остановился. Как так? Мужчина выглядел вполне искренним. С другой стороны, Шестой не разбирался в чувствах. На родных островах он часто видел, как его соплеменники изображают их с той же легкостью, что и неискренний жест уважения.
– Тогда что вы сделали? – спросила Вати.
– Мы… открыли его.
О нет…
– С какой целью? Как вам это пришло в голову?
Шестой повернулся, чтобы взглянуть на них, но он не нуждался в ответе. Ответ лежал прямо перед ним, в видении мертвого острова, которое он неправильно истолковал.
– Мы подумали, – отвечал мужчина, – что стоит попробовать разобраться в том, как работает механизм. Вати, внутри… он настолько сложный, это за пределами нашего понимания. Но у нас есть зацепка. Мы начнем…
– Нет! – крикнул Шестой, спеша к ним.
Часовой выстрелил из лука ему под ноги. Траппер резко остановился, в ужасе поглядывая на Вати, на часовых и потом снова на Вати. Неужели они не видят? Бугорок на земле, указывающий на гнездо муравьев-убийц. След дичи. Не похожие ни на что завитки острой лианы. Разве им не понятно?
– Механизм уничтожит