Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Едва я оказалась в круге света, как ко мне с двух сторон бросились Трис и Зоуи с одним и тем же почти синхронным возгласом:
— Матушка!
— Что-то случилось? — насторожилась я.
— Нет, просто тебя так долго не было, — пролепетала Зоуи.
— А где герцог? Вы же вместе пошли прогуляться, — ударила непосредственная Трис по живому.
— Он задержался, встретив знакомых, а я решила поспешить к вам, — соврала я и погладила дочерей по плечам. — А где Флоренс?
Девочки переглянулись, огляделись по сторонам, будто опасаясь подслушивания, а потом зашептали, перебивая друг друга:
— Фло увидела кого-то подозрительного, — поделилась Зоуи.
— Кого-то, кто прежде при маркизе заходил в наш дом под видом простого слуги. И вот он тут, на балу, в карнавальном костюме! — со смесью страха и азарта добавила Трис.
— Она хотела рассказать герцогу Викторфу, но вы как раз ушли, — отвела взгляд Зоуи. — Но нужно было торопиться.
— Поэтому я предложила рассказать принцу Джозефу. В прошлый раз во время случая на балконе, — она покосилась на Зоуи и не стала конкретизировать, — было очевидно, что он замешан в расследовании.
— Но где его искать, мы тоже не знали. Поэтому пришлось подойти к людям принца Леона, тем, что в красном. Принц откликнулся и помог, — рассказывая, Зоуи испуганно поглядывала на Трис.
— Еще бы он не помог, это его работа, — фыркнула та возмущенно.
— Очень хорошо, что Леон не отмахнулся, а прислушался к вашим словам, — прервала я их зарождающийся спор. — Так где теперь Флоренс?
— Они с принцем Джозефом пошли на прогулку, хотя на деле пытаются найти того гостя, которого она видела, — пояснила Зоуи.
— А нас не взяли, потому что мы никого не видели. Я вообще как-то к людям, что шныряли вокруг маркиза никогда не присматривалась, — обидчиво добавила Трис.
Зоуи горестно вздохнула и посмотрела на меня несчастными глазами, будто винила себя в том, что отец был замешан в каких-то грязных делишках.
— Понятно. Все хорошо, раз Фло с принцем Джозефом, он сможет ее защитить, и волноваться не нужно. Надеюсь, это поможет расследованию.
Мы постояли немного, передыхая после очередных новостей, когда к нам приблизился человек в алом костюме палача. Я не могла со стороны определить, принц ли это или один из его людей, но Трис покосилась на него и скривилась так, что сразу стало очевидно — это предмет ее неразделенной любви.
— Миледи, я хотел бы с вами поговорить, — поклонился он нам, как равным, пытаясь шифроваться под обычного дворянина.
— А если леди не желает с вами разговаривать? — возмущенно зашептала Трис.
— А я не к вам обращался, юная леди, я бы хотел переговорить с ее светлостью, — довольно холодно ответил принц.
Трис поджала губы и явно хотела что-то еще высказать, но Зоуи подхватила ее под руку и, зашептав что-то успокоительное, потащила ближе к компании Кристофера.
— Чем могу служить, ваше высочество? — я сделала легкий реверанс, чтобы не привлекать слишком много внимания, но улыбку мою нельзя было назвать радушной.
Глава 109
Грегори
Отказ был оглушающим тем более, что она не сказала, что не любит. Наверное, если бы Матильда отвергла меня полностью, если бы убила всякую надежду, если бы сказала, что я ей противен, было бы легче. Но вместо этого на губах горел ее поцелуй и все еще ощущался соленый привкус.
Почему?
Вопросы оставались без ответа.
По-моему, желание быть всегда вместе, скрепить свои отношения браком — это естественное развитие отношений для любящих друг друга людей.
Вот только я помнил, что Матильда была замужем уже дважды и, насколько я понял по некоторым оговоркам ее и ее детей, не слишком счастливо.
Быть может, она боится, что, надев кольцо ей на палец, я изменюсь, перестану ее слушать и уважать, что мы охладеем друг к другу? Или она боится, что я буду притеснять ее детей? Или что запрещу заниматься бизнесом? Или... предположения роились в голове, словно рой пчел. Я вскочил с места, прошелся по дорожке туда-сюда, пытаясь уложить мысли в голове, но ничего не выходило. Я не знал, что именно хочу сказать, как уговорить ее передумать, но все равно был готов пойти на что угодно: подписать любой брачный контракт, дать любые гарантии и клятвы, если она того пожелает.
Так ничего и не решив, я поспешил к центральной площади, логично предполагая, что Матильду можно будет найти подле ее детей. До освещенной части парка оставалось совсем немного, над головой сверкали последние проблески фейерверков, когда на дорожку прямо передо мной выступила фигура, скрытая темным плащом. Я резко остановился, почему-то ощутив от нее угрозу, но тут неизвестный сбросил с головы капюшон и улыбнулся, как мне показалось, неискренне.
— Господин Макнафер, — нахмурился я.
— Я искал вас, ваша светлость. Прошу, уделите мне минутку своего времени, — поклонился он.
— Я занят сейчас.
— И все же я посмею настоять. Это очень важный разговор.
— Если вы не понимаете вежливости, скажу четче. Для вас я всегда занят, — разозлился я. — После того, что вы устроили сегодня и как пытались манипулировать мной в своих корыстных целях, странно было бы ожидать, что я буду вам помогать, — я прибавил шагу. Макнафер не отступил, так и остался стоять на месте с приклеенной к лицу неестественной улыбкой, и мне пришлось его обогнуть самому, не унижаясь до детских драк. Этот человек просто для меня пустое место.
— Как это знакомо, герцоги Викторф редко когда находили для меня время, — когда я уже отошел на пару шагов, послышалось мне вслед с явным намеком.
— О чем вы? — насторожился я, сдерживая шаг. — И почему герцогам вообще должно быть дело до какого-то купца?
— Конечно, — улыбнулся он грустно, я, нахмурившись, сделал еще шаг прочь, — таким благородным господам, как герцоги Викторф, какое может быть дело рожденного вне брака носителя их крови?
Я встал, как вкопанный. В голове не укладывалось то, что он произнес:
— О чем вы? Что за бред?
— Вы не слышали?