Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Герда привела их в просторный обеденный зал, уже практически пустой. Их ждал накрытый стол, уставленный яствами, от обилия которых с непривычки разбегались глаза. Одной только ветчины на длинном блюде лежало аж три вида! Для Йохана был приставлен отдельный стульчик, около которого едва уловимо дымилась тарелка с кашей, присыпанной кусочками странных желтых плодов. Принюхавшись, Ингвар с удивлением понял, что это персики. Но откуда они в столице зимой? Они и летом-то в их северных краях недешево стоили…
Младший брат такими вопросами не задавался, он просто открыл ротик, как птенец, в ожидании кормежки. И Ингвар принялся за дело. Нет ничего лучшего для успокоения разума, чем простое и монотонное занятие рукам.
Хелена же долго не пробовала за еду, а все оглядывала предложенные блюда с любопытством и недоверием. Особенно ее поразили размеры говяжьих отбивных, горкой лежащих на тарелке посередине стола, а также крохотные песочные корзиночки с печеночным кремом.
— Баловство прямо, — довольно проворчала девочка, сунув, наконец, одну корзинку в рот. — Дорого, поди. Здесь каждый день такое дают?
— Нет, милая, — раздался из-за спины Ингвара ласковый голос.
Оказывается, к ним незаметно подошла статная седовласая женщина с большими льдистыми глазами и острым подбородком, в зеленой мантии, тоже богато расшитой золотыми нитями. Если у декана Особого факультета наряд украшали необычные фиолетовые всполохи, то здесь по ткани распускались диковинные цветы.
— Завтра, например, в меню ожидаются тарталетки с сырным кремом и соленой икрой. Очень вкусные, рекомендую остаться у нас и обязательно попробовать, — подмигнула она оторопевшей девочке.
— Баловство какое, — повторила Хелена, но уже с восхищением.
Женщина повернулась к кузнецу.
— Вы Ингвар, их брат и опекун? Добро пожаловать в нашу скромную обитель науки и чародейства. Меня зовут Левия, я декан Целительского факультета. И эту очаровательную крошку, видимо, привезли заниматься под моим началом, чему я очень рада. Но вначале хочу взглянуть на состояние вашего брата. Ниенна прислала мне подробное сообщение с почтовым стрижом. Попробую понять, чем здесь можно помочь.
Женщина протянула руки к Йохану, который как раз заканчивал дожевывать кашу из стремительно опустевшей тарелки. И малыш доверчиво подался с коленей Ингвара ей навстречу.
— Ах ты мой сладенький, да какой же ты упитанный, как хорошо кушаешь! — заворковала Левия, прижимая Йохана к себе. — Мы сейчас с тобой прогуляемся недолго, пока брат с сестрой будут заняты. Я тебе сказку расскажу.
Йохан тут же обрадованно захлопал в ладоши.
— Ты еще и игру в ладушки знаешь? — продолжала щебетать целительница, унося малыша от столика с едой. — Тогда, может, и мне покажешь? А то я старая уже, совсем правила не помню…
— Куда она его потащила? — прошипел вслед Ингвар. Ощущение, что их с Хеленой, как волков на зимней охоте, обложили загонщики со всех сторон, лишь крепло.
— Уймись, — фыркнула Герда. — Лучше поешь. Все будет в порядке, Ниенка же сказала. И я повторю, здесь вы в безопасности.
Кузнец выдохнул и позволил себе чуть расслабиться. Съел немного мяса с хлебом и огурцами, чтобы пустой желудок не выдал хозяина в самый неподходящий момент. Сегодня отдохнуть вряд ли получится, краснолюд ждет нового работника. Может, и пообедать не выйдет…
И едва допил ароматный, очень светлый и тонко пахнущий жасмином чай, как оставшиеся в столовой адепты резко прекратили болтать и тоненькими людскими ручейками потекли к выходу. Ингвар оглянулся — и точно.
В дверях стоял полный мужчина, неуловимо похожий на колобка из сказки. Сходства добавлял нежно-персиковый балахон, чуть обтягивающий объемный живот. Гладко выбритый, щекастый, молодой, не старше двадцати пяти зим, но уже с залысинами. Поперек груди висел здоровенный серебряный кулон в виде круга, в который были заключены три сверкающие капли — зеленая, фиолетовая и красная.
Герда вскочила первой. Проводив взглядом убежавшую толпу, она сделала шаг к высокому гостю и с почтением склонила голову.
— Рад тебя видеть в здравии, чадо, — на удивление добродушно пробасил Инквизитор. — Удачна ли твоя практика? Молилась ли ты Всеблагому Левию, как полагается, просила ли избавить тебя от постыдных и нечестивых помыслов, а также греха сквернословия и пьянства?
— Нет, господин мистик, — непривычно смиренным тоном ответила Герда. — С молитвами в дороге было туго, а вот с нечестивыми помыслами — сами понимаете… Грешила, как сукина дочь, сквернословила во время битв с разбойниками и упырями, ну и блудила — с превеликим, хочу отметить, удовольствием. И даже чуть замуж не пошла, но, хвала Всеблагому Левию, отвел от беды.
Что?! Ингвар вытаращился на валькирию, как на то самое Одноглазое Лихо. Ей жить надоело?! Разве можно такое нести в присутствии охотников на ведьм, самых опасных и несгибаемых в вере в собственные догмы?
Инквизитор сурово нахмурился… и через миг заржал, как пьяный лавочник в таверне, услышавший скабрезную шутку. И Герда радостно подхватила.
— Я бы удивился иному ответу, — отсмеявшись, тяжело выдохнул Инквизитор, доставая платок и промокая взопревшие щеки и лоб. — Хоть что-то в нашем бренном мире не меняется.
— Я тебя тоже рада видеть, Стефан, — ухмыльнулась Герда и кивнула на Хелену, что наблюдала за ними с живейшим интересом. — Вот девочка, про которую мы тебе ночью написали. Не пугай ее только, бедняжка уже настрадалась.
— Я тебе кто, служитель Божьего закона или одичавшая Баба Яга, мучающая маленьких детей? — даже слегка обиделся Стефан. — Сделаю все, как надо.
Он чуть вразвалочку (мешал толстый живот) подошел к Хелене, которая мигом вскочила с места и неловко поклонилась.
— Здравия вам, гости, — важно кивнул в ответ церковник. — Не вижу еще одного малыша, ибо мне говорили про двоих…
— Йохан с госпожой главной целительницей гуляет, она его полечить пытается, — скороговоркой протараторила Хелена и заалела от смущения.
— Жаль, — тут же вздохнул Инквизитор. — А я ему сластей принес, думал угостить.
Он развернул опущенную ладонь вверх. В пухлых пальцах был зажат край тарелки, на которой чуть подрагивал лимонный пудинг.
— Вот это да! — ахнула девочка. — А вы оставьте, он скоро придет!
Затем поколебалась чуть-чуть и вдруг выпалила.
— А мне такое же наколдуете?
— Попрошу у Всеблагого Левия, — исправил ее Стефан. — Конечно, милая. Только оно мягкое, для совсем беззубых малышей. У нашего небесного господина для сорванцов постарше другие сласти припасены.
Инквизитор с удивительной для столь полного человека скоростью протянул руку к Хелениной голове, сделал хватательное движение — и вытащил из-за ее уха яблоко в карамели. Как заправский фокусник на ярмарке.
— Ах! — подскочила на месте девочка, ощупывая волосы и уши пальцами. —