Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Щека ощутила прикосновение грубой нити. Я скривила губы и отогнала ее воздушной струей. «Не смей отвлекаться. Думай. Оставайся в живых».
Когда я вновь сосредоточилась на руках, они держали лук. Настоящий, осязаемый лук с золотой и серебряной инкрустацией. Я узнала дерево, из какого он сделан. Рябина. Между пальцами была зажата серебряная стрела с золотым наконечником Филиппа. Найдет ли она цель, как обещала мне богиня? Бенжамен повернул Фиби, поставив ее прямо перед собой.
– Не трусь, ведьма. Это будет твой лучший выстрел. Ты убьешь теплокровную зверюшку Маркуса, но не помешаешь моим замыслам. Я получу все, за чем сюда пришел.
Перед мысленным взором пронеслась смерть Жюльет, погибшей в пламени. Я закрыла глаза.
Я медлила, не решаясь выстрелить. Лук и стрела растаяли у меня между пальцами. Я упустила время, нарушив требование богини.
Над соседними столами пронесся сквозняк. Зашелестели страницы книг. У меня волосы встали на затылке. Ведьмин ветер.
В библиотеке была еще одна ведьма или колдун. Я открыла глаза, желая увидеть, кто это.
Но увидела хорошо знакомую вампиршу.
Изабо стояла перед Бенжаменом. Одной рукой она сжимала ему горло, другой толкала Фиби ко мне.
– Изабо, – поморщился Бенжамен.
– А ты ждал кого-то другого? Может, Мэтью?
Из ранки, на которую давил палец Изабо, полилась кровь. Этого было достаточно, чтобы удержать Бенжамена на месте. Я ощутила тошноту. Она накатывала волнами.
– Есть на тебя управа… Фиби, дорогуша, немедленно отведи Диану к Галлогласу и Фернандо. – Не сводя глаз с добычи, Изабо махнула в мою сторону.
– Идем, – не своим голосом произнесла Фиби, хватая меня за руку.
Изабо убрала палец с шеи Бенжамена. Послышался громкий хлопок. Бенжамен сразу зажал ранку:
– Мы еще не закончили, Изабо. Передай Мэтью, что скоро я выйду с ним на связь.
– Непременно передам, – пообещала Изабо, наградив Бенжамена хищной улыбкой во весь рот.
Подойдя ко мне, она взяла меня за другую руку и развернула лицом к выходу.
– Диана! – крикнул вслед Бенжамен.
Я остановилась, но не обернулась.
– Надеюсь, у тебя родятся две девочки.
– До посадки в машину – никаких разговоров! – скомандовал Галлоглас и пронзительно свистнул. – А ты, тетушка, нацепи маскирующее заклинание.
Маскировка получилась никудышной, но у меня не было сил возиться с ней. Тошнота, начавшаяся в читальном зале, делалась невыносимой.
Леонард с визгом подкатил в воротам Хэртфорд-колледжа.
– Я промешкала. Как тогда, с Жюльет.
В прошлом году это едва не стоило Мэтью жизни. Сегодня за мой страх расплатилась Фиби.
– Пригни голову, – сказал Галлоглас, заталкивая меня на заднее сиденье.
– Слава богу, что мы поехали на большой машине Мэтью, – бросил Фернандо Леонард, когда тот усаживался рядом. – Едем домой?
– Да, – ответила я.
– Нет, – возразила Изабо, влезая через другую дверцу. – Едем в аэропорт. Мы отправимся в Сет-Тур. Галлоглас, позвони Болдуину.
– Я не поеду в Сет-Тур, – возразила я. – Снова оказаться у Болдуина под каблуком? С меня хватит.
– Как быть с Сарой? – поинтересовался Фернандо.
– Позвони Амире, пусть отвезет Сару в Лондон. Там и встретимся, – ответила Изабо и хлопнула Леонарда по плечу. – Если ты немедленно не нажмешь на педаль газа, я за свои действия не отвечаю.
– Все уселись? Поехали!
Галлоглас захлопнул дверцу багажника. Леонард стремительно развернул машину, едва не столкнувшись с каким-то почтенного вида преподавателем, ехавшим на велосипеде.
– Черт побери! А вот у меня для воровства кишка тонка, – пропыхтел Галлоглас. – Тетушка, покажи нам книгу.
– У Дианы нет книги, – сказала Изабо.
Фернандо умолк на полуслове, обернувшись к нам.
– Тогда почему мы так спешно удираем? – удивился Галлоглас.
– Мы встретили сына Мэтью. – Фиби подалась вперед и заговорила громко, направляя голос в сторону мобильника Фернандо. – Сара, Бенжамен знает о беременности Дианы. Вам с Амирой небезопасно оставаться в Олд-Лодже. Уезжайте без промедления.
– Бенжамен… – В голосе Сары отчетливо звучал испуг.
Ручища Галлогласа повернула голову Фиби вбок.
– Он… тебя укусил. – Галлоглас побледнел и, отпустив Фиби, внимательно осмотрел каждый дюйм моего лица и шеи. – Почему же вы обе не позвали на помощь?
Благодаря наплевательскому отношению Леонарда на дорожные ограничения, включая и ограничения скорости, мы почти достигли магистрали М40.
Я вжалась в сиденье, обхватив живот и пытаясь унять рвотные позывы.
– Бенжамен захватил Фиби.
– А где была бабуля? – сердито спросил Галлоглас.
– Бабуля слушала жуткую даму в такой же жуткой красно-фиолетовой блузке, которая рассказывала о строительстве библиотеки. И все это – под вопли шестидесяти детских глоток во дворе… Встречный вопрос: где были вы с Галлогласом?
– Пожалуйста, прекратите. Мы все были там, где собирались быть.
И снова Фиби оказалась единственной, кто не утратил способности рассуждать.
– Мы все выбрались живыми. Давайте не терять из виду общую картину.
Леонард вывернул на М40 и теперь мчался к аэропорту Хитроу.
Я прижала холодную ладонь ко лбу:
– Фиби, я очень виновата перед тобой. – Машину качнуло, и я чуть не прикусила губу. – У меня все мысли перепутались.
– Я тебя вполне понимаю, – лаконично ответила Фиби. – Я могу поговорить с Мириам?
– Зачем тебе Мириам? – удивился Фернандо.
– Бенжамен не заразил меня бешенством крови, поскольку я не глотала его кровь. Но он меня укусил. Возможно, Мириам захочет взять образец моей крови и проверить, не подействовала ли на меня его слюна.
Мы смотрели на Фиби разинув рот.
– Потом! – отрезал Галлоглас. – О науке и этом чертовом манускрипте будем волноваться позже.
Из-за скорости пейзаж за окнами машины воспринимался размытым. Я прижалась лбом к стеклу. Мне отчаянно хотелось, чтобы Мэтью сегодня был со мной, чтобы Бенжамен не узнал о моей беременности двойней и чтобы весь этот день прошел совсем по-другому.
Мы неслись к аэропорту, а у меня в ушах продолжала звучать последняя фраза Бенжамена и будущее, которое она рисовала.
Надеюсь, у тебя родятся две девочки.
– Диана! – Голос Изабо прервал мою тревожную дрему. – Выбирай, кому будем звонить: Мэтью или Болдуину. – Моя свекровь была настроена решительно. – Одному из них мы должны рассказать.