Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Условия такие, – начала она. – Их несколько,и обсуждению они не подлежат. Делайте так, как я говорю, и прямо сейчас, итогда, возможно, вы получите тело до того, как Мальданно увезет его и сбросит вокеан. Если вы сейчас сделаете что-нибудь не так, то, джентльмены, я сомневаюсь,что вы когда-либо подберетесь к нему так близко.
Они энергично закивали.
– Вы сюда на личном самолете прилетели? –спросила она Льюиса.
– Да. Это самолет директора ФБР.
– Сколько там мест?
– Двадцать или около того.
– Прекрасно. Немедленно пошлите его в Мемфис.Пусть они возьмут там Дайанну и Рикки, а также доктора Гринуэя и Клинта, идоставят их сюда немедленно. Мактьюн тоже может прибыть. Мы встретим их ваэропорту, и, когда Марк поднимется на борт и самолет взлетит, я скажу вам, гдетело. Ну как?
– Нет проблем, – ответил Льюис. Труманнпотерял дар речи.
– На всю семью должно распространятьсядействие программы защиты свидетелей. Сначала они выберут больницу, а когдаРикки сможет двигаться, они выберут город.
– Нет проблем.
– Полная смена имен и документов, хорошенькиймаленький дом, и все остальное. Этой женщине придется какое-то время побытьдома и заняться детьми, так что я предлагаю назначить ей ежемесячное пособие всумме четырех тысяч долларов, скажем, в течение трех лет. И двадцать пять тысячдолларов наличными сразу. Они ведь все потеряли при пожаре, как вы помните.
– Разумеется. Нет вопросов. – Льюис отвечал стакой готовностью, что она пожалела, что не запросила больше.
– Если ей в один прекрасный момент захочетсявернуться к работе, вы подберете ей хорошее, удобное место в государственномучреждении, без всякой ответственности, с коротким рабочим днем и солиднойзарплатой.
– Проще простого.
– Если они захотят переехать куда бы то нибыло, вы оплатите все расходы.
– Мы такое делаем сплошь и рядом.
Теперь Труманн уже улыбался, хоть и старалсяизо всех сил сдержаться.
– Ей нужна будет машина.
– Нет проблем.
– Рикки может понадобиться продолжительноелечение.
– Мы все сделаем.
– Я бы хотела, чтобы Марка осмотрел психиатр,хоть я и подозреваю, что он в лучшей форме, чем любой из нас.
– Хорошо.
– Есть еще парочка мелочей, мы упомянем о нихв договоре.
– Каком договоре?
– Который я напечатаю после нашего разговора.Его подпишут, кроме меня, Дайанна Свей, судья Гарри Рузвельт и вы, мистерЛьюис, от имени директора Войлза.
– А что еще будет в договоре?
– Я хочу, чтобы вы дали слово, что сделаетевсе возможное, чтобы добиться присутствия Роя Фолтригга в суде по деламнесовершеннолетних округа Шелби, штат Теннесси. Судье Рузвельту хотелось быкое-что с ним обсудить, а я убеждена, что мистер Фолтригг будет упираться. Еслиему будет выписана повестка, я хочу, чтобы вручили ее вы, мистер Труманн.
– С превеликим удовольствием, – произнесТруманн со злорадной ухмылкой.
– Мы сделаем все, что в наших силах, – добавилнесколько запутавшийся Льюис.
– Прекрасно. Теперь идите и звоните. Пустьсамолет взлетает. Позвоните Мактьюну, пусть заедет за Клинтом ван Хузером иотвезет его в больницу. И снимите это проклятое подслушивающее устройство с еетелефона, мне нужно с ней поговорить.
– Нет проблем. – Они вскочили на ноги.
– Мы снова встретимся здесь через полчаса.
* * *
Клинт торопливо барабанил на своей древнеймашинке “Ройял”. Его третья чашка кофе подпрыгивала каждый раз, когда он двигалкаретку, шатая кухонный стол. Он изучал записи, сделанные им куриным почеркомна обложке журнала “Инкуайрер”, и старался припомнить детали договора,продиктованного ею по телефону. Если ему удастся его закончить, это будет, внесомнения, самый сумбурно составленный юридический документ из когда-либосуществовавших. Чертыхнувшись, он схватился за “флюид”.
Клинт вздрогнул, услышав стук в дверь.Пригладил рукой свои нечесаные и немытые волосы и пошел к двери.
– Кто там?
– ФБР.
Не так громко, чуть не сказал он. Вот ужсоседи посудачат насчет него и его ареста на исходе ночи. Скорее всегонаркотики, скажут они.
Он приоткрыл дверь и выглянул поверх цепочки.Два агента с опухшими глазами стояли в темноте.
– Нам велели заехать за вами, – объяснил одиниз них извиняющимся тоном.
– Покажите документы.
Они просунули в щель свои бляхи.
– Одну минуточку. – Клинт открыл дверь поширеи пригласил их войти. – Присядьте.
Они неловко остались стоять в центре комнаты,а он вернулся к машинке и начал медленно тюкать. Он не мог разобрать своисобственные каракули и дописал документ по памяти. Он надеялся, что ничеговажного не упустил. Реджи всегда находила, что поправить, когда он печатал вофисе, но на этот раз сойдет и так. Он аккуратно вынул лист из машинки иположил его в маленький портфель.
– Пошли, – скомандовал он.
* * *
В четыре сорок пять к столу, где сидела Реджи,вернулся один Труманн. Он принес с собой два радиотелефона.
– Решил, что могут понадобиться, – объяснилон.
– Где вы их взяли?
– Нам их сюда принесли.
– Ваши люди?
– Верно.
– Просто ради любопытства, интересно, сколькосейчас ваших людей находятся в радиусе четверти мили отсюда?
– Не знаю. Двенадцать или тринадцать. Это жеобычное дело, Реджи. Они могут понадобиться. Несколько человек мы пошлемохранять ребенка, если вы нам скажете, где он. Полагаю, он один.
– Он один, и он в порядке. Вы с Мактьюномговорили?
– Да. Они уже съездили за Клинтом.
– Быстро.