litbaza книги онлайнУжасы и мистикаПротивостояние. Армагеддон - Стивен Кинг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 128 129 130 131 132 133 134 135 136 ... 244
Перейти на страницу:

Во-вторых, мои собственные сны. Позавчера ночью я спала, какмладенец, и ничего не могла вспомнить. Прошлой ночью мне впервые присниласьстарая женщина. Ничего не могу добавить к уже сказанному, за исключением того,что от нее исходит аура доброты и радости. Теперь я могу понять, почему Стьютак настаивал на том, чтобы мы поехали в Небраску, несмотря на весь сарказмГарольда. Этим утром я проснулась полностью освеженной, думая, что если тольконам удастся добраться до этой женщины, Матушки Абагейл, то все будет о’кей.Надеюсь, она действительно там. (Кстати, я абсолютно уверена, что городокназывается Хемингфорд Хоум).

ЗАПОМНИТЬ: Матушка Абагейл.

Глава 44

Было около четверти десятого утра тридцатого июля. Выехалиони только час назад. Ехать приходилось медленно, потому что прошедшей ночьюбыл сильный ливень, и дорога была еще скользкой. Со вчерашнего утра, когда Стьюразбудил сначала Фрэнни, а потом Гарольда и Глена, чтобы сказать им о самоубийствеПерион, они почти не разговаривали. Он винит себя, — подумала Фрэн с горечью, —винит себя за то, в чем он виноват не больше, чем в ночной грозе.

Она хотела сказать ему это, отчасти потому, что егоследовало поругать за самоедство, а отчасти потому, что она любила его. Этувторую причину она уже была не в силах скрывать от самой себя. Ей казалось, чтоона может убедить его в том, что смерть Пери — это не его вина… но в процессеэтого разговора она неизбежно раскроет свои подлинные чувства. Но вскоре этонеизбежно случится, и Бог с ним с Гарольдом.

Они завернули за поворот и увидели перевернутый жилойприцеп, перегородивший дорогу. Его ржавый бок все еще блестел после ночногодождя. На обочине стояли три автофургона и большой дорожный грузовик. Рядомстояли люди, по крайней мере, человек двенадцать.

Фрэн была так потрясена, что затормозила слишком резко. Ее«Хонду» занесло на скользкой дороге, и она чуть не упала. Все они остановилисьи удивленно уставились на столь многочисленную группу живых людей.

— Ну давайте, слезайте, — сказал один из этих людей. Он былвысокого роста, с рыжеватой бородой, и носил темные очки.

«Сейчас он потребует предъявить водительские права», —подумала Фрэн. Рядом с человеком в темных очках стояло трое мужчин. Остальныебыли женщины. Их было как минимум человек восемь. Вид у них был бледным ивзволнованным. Они сгрудились небольшими группками рядом с запаркованными автофургонами.

У человека в темных очках был револьвер. У остальных мужчинбыли винтовки. Двое были одеты в остатки военной формы.

— Слезайте, ЧЕРТ ВАС ВОЗЬМИ, — сказал человек в темныхочках, и один из его товарищей зарядил винтовку.

Глен и Гарольд выглядели озадаченными и испуганными.

— Гарольд, — сказал Стью спокойно. По глазам было видно, чтоон принял какое-то решение. — Гарольд, не… — А потом все и произошло.

Винтовка Стью висела у него за спиной. Он опустил плечо,чтобы ремень соскользнул вниз, и винтовка оказалась у него в руках.

— Не сметь! — яростно закричал бородач. — Гарви! Вирдж!Ронни! Огонь! По женщине не стрелять!

Гарольд попытался схватить свои револьверы, поначалу забыв,что они убраны в кобуры.

Глен Бэйтмен по-прежнему сидел на мотоцикле позади Гарольдав удивленном оцепенении.

— ГАРОЛЬД! — закричал Стью.

Фрэнни начала снимать с плеча свою винтовку. Онапочувствовала себя так, словно воздух вокруг наполнился невидимой клейкойпатокой, сквозь которую ей никогда не продраться. Она поняла, что, возможно, импридется здесь умереть.

Одна из девушек закричала:

— СЕЙЧАС!

Пока Фрэнни снимала с плеча винтовку, взгляд ее скользнул подевушке. Впрочем, ее уже трудно было назвать девушкой — ей было по крайней мередвадцать пять. Ее пепельные волосы висели клоками, словно она недавноподстригла их садовыми ножницами.

Часть женщин застыли от ужаса, но светловолосая девушка иеще трое пришли в движение.

Бородач направил свой револьвер на Стью. Когда молодаясветловолосая женщина закричала: «СЕЙЧАС!», ствол слегка дернулся понаправлению к ней, словно волшебная лоза, почувствовавшая присутствие воды.Револьвер выстрелил. Раздался громкий звук, словно стальным предметом пробиликартон. Стью упал с мотоцикла, и Фрэнни вскрикнула.

Потом Стью приподнялся на локтях и стал стрелять. Бородачсделал назад несколько па, словно водевильный танцор, покидающий сцену послебисового номера, и упал на спину.

Двое из троих мужчин дернулись на крик женщины. Один из нихнажал курок старомодной ремингтоновской двустволки. Лицо одной из женщин,которая никак не прореагировала на крик светловолосой, превратилось вневероятное кровавое месиво. Лишь один неповрежденный глаз смотрел сквозь еекровавую маску. В нем застыло удивленное недоумение. Потом женщина упала лицомна дорогу.

Светловолосая женщина схватилась с другим из обернувшихсямужчин. Его двустволка упала на землю между ними. Другая девушка бросилась,чтобы ее поднять.

Третий мужчина, который не повернулся к женщинам, открылогонь по Фрэн. Фрэнни продолжала сидеть на своем мотоцикле с винтовкой в руках,глупо на него уставившись. У него была кожа оливкового цвета, и он был похож наитальянца. Она ощутила, как пуля пронеслась мимо ее виска.

Гарольд наконец-то вытащил из кобуры один из своихревольверов. Он поднял его и выстрелил в человека с оливковой кожей. Расстояниебыло около пятнадцати шагов. Он промахнулся. Дырка от пули появилась в стенкеприцепа чуть-чуть левее головы предполагаемого итальянца. Итальянец посмотрелна Гарольда и сказал:

— А теперь я тебя кончу, сукин сын.

— НЕ НАДО! — вскрикнул Гарольд. Он выронил пистолет и поднялруки вверх.

Человек с оливковой кожей выстрелил в Гарольда трижды. Все трираза он промахнулся. Третий выстрел причинил наибольший ущерб — пуля визгнулапо выхлопной трубе гарольдовской «Ямахи». Мотоцикл упал, а вместе с ним иГарольд с Гленом.

С начала схватки прошло двадцать секунд. Гарольд и Стьюлежали без движения. Глен сидел, скрестив ноги, по-прежнему выглядя так, словноон не понимает, где находится и что вокруг происходит. Фрэнни отчаянно пыталасьпристрелить человека с оливковой кожей, но винтовка не действовала, потому чтоона забыла снять ее с предохранителя.

Ругаясь на языке, который несомненно был итальянским,человек с оливковой кожей снова прицелился в Гарольда, но в этот момент Стьювыстрелил ему прямо в лоб, после чего тот рухнул, как мешок картошки.

1 ... 128 129 130 131 132 133 134 135 136 ... 244
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?