Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Четыре взятых напрокат фургона Де Вашер разместил вдольвсего пляжа, неподалеку от автострады. В кабинах за рулем сидели Ламар Куин,Кендалл Махан, Уолли Хадсон и Джек Олдрич – ни дать ни взять, водитель устроил себенебольшую передышку на пляже – и глаз не сводили с ленты дороги, внимательновглядываясь в лица проезжавших мимо пассажиров. Вместе с другими десятьюсотрудниками фирмы Бендини они прибыли в полночь на частном самолете. Бывшиеколлеги Митча мешались с толпой туристов в сувенирных лавках и кафе, причемкаждый в глубине души надеялся, что ему повезет и Макдира встретит кто-нибудьдругой. Даже партнеров собрали по всей стране, и уже с раннего утра они ходилипо пляжу, рассматривая купающихся в бассейнах, заглядывая в вестибюли отелей ипросто вертя головой по сторонам. Натан Лок оставался рядом с мистером Моролто,однако все остальные партнеры, преобразив свою внешность с помощью шапочек длягольфа и солнцезащитных очков, подчинялись приказам генерала Де Вашера. Нехватало только Эйвери Толара. Никто ничего не слышал о нем после того, как онвышел из клиники.
Вместе с тридцатью тремя юристами фирмы мистер Моролто вывелна охоту почти сто человек.
Швейцар у дверей мотеля “Блю Тайд” взял стодолларовуюкупюру, бросил взгляд на фотоснимки и сказал, что, как ему кажется, он видел,как женщина и один из мужчин селились сюда в четверг вечером. Всмотревшись вфоторобот Эбби, он подтвердил, что в четверг видел именно ее. Получив ещенесколько купюр, он прошел к стойке, чтобы посмотреть регистрационные списки.Вернувшись, он доложил, что женщина по имени Джеки Нэйджел заплатила наличнымиза две комнаты на срок с четверга по субботу. Швейцару дали еще денег, и онпровел с собой двух вооруженных мужчин. В обе двери постучали, но без всякогорезультата. Швейцар принес ключ, открыл двери и позволил своим новым друзьямвойти и осмотреть комнаты. Стало очевидно, что в них не ночевали. Один изштурмовиков вызвал по рации Лазарева, и через пять минут примчался До Вашер,начавший обнюхивать комнаты в поисках каких-нибудь следов. Он не нашел ничего,однако район поисков сразу же сузился до тянущейся между мотелем “Блю Тайд” игостиницей “Бичкомбер” полосы пляжа в четыре мили длиной, на которой былобнаружен пустой грузовичок.
Охотников перегруппировали. Партнеры и сотрудники фирмыотдыхали на пляже и в ресторанах, штурмовики вежливо стучали в двери номеров.
В десять тридцать пять субботнего утра Энди расписался вполучении бандероли, пришедшей на имя Сэма Форчуна. Он осмотрел пакет.Отправительницей значилась Дорис Гринвуд, проживавшая в доме номер 4040 поПоплар-авеню в Мемфисе, штат Теннесси. Телефон указан не был. Энди чувствовал,что бандероль ценная, на мгновение ему стало жаль, что он упустил лишнюювозможность на этом подзаработать. Однако доставка ее была уже ему оплачена.Оглянувшись по сторонам, он вышел за дверь.
За годы своей беспокойной жизни Энди выработалбессознательную привычку перемещаться быстро, от угла к углу, ныряя в тень иизбегая по возможности открытых пространств. Когда он повернул за угол, чтобыпересечь стоянку для машин, отделявшую его от домика, где его ждали беглецы, онтут же увидел, как в дверь номера 21 стучат двое каких-то незнакомцев. Двадцатьпервый был незаселен, поэтому у Энди сразу возникли сомнения. Тем более что дваэтих типа были одеты в одинаковые белые майки и белые шорты чуть ли не доколен, хотя было довольно трудно определить, где заканчиваются шорты иначинаются сметанной белизны ноги. На одном были темные носки и кроссовки натолстой подошве, другой был обут в дешевые сандалии, которые уже явно натерлиему ногу. На головах у обоих были белые панамы.
Прожив здесь уже полгода, Энди за милю увидел бы человека,которому зачем-то понадобилось прикинуться туристом. Стучавший в дверь решилповторить свою попытку, и, когда он поднял руку, Энди увидел, что в заднийкарман его шорт засунут пистолет.
Энди тут же развернулся и быстро пошел назад, в своюконторку. Из нее он по телефону связался с комнатой номер 39, спросил СэмаФорчуна.
– Я Сэм, слушаю.
– Сэм, это Энди. Я тут у себя, за стойкой. Не подходите кокнам, тут двое каких-то подозрительных типов шатаются вдоль стоянки и стучат вдвери номеров.
– Полицейские?
– Я так не думаю. Но и не наши жильцы.
– А где горничные?
– По субботам они раньше одиннадцати здесь не показываются.
– Хорошо. Мы выключаем свет. Следи за ними. Позвони мнесразу, как они уйдут.
Из окна кладовой Энди наблюдал за тем, как мужчины шли отдвери к двери, стуча и дергая иногда за ручки. Из сорока двух комнат водиннадцати были постояльцы. Номер 38 и номер 39 никак не отозвались на стук.Обстучав все двери, парочка удалилась в сторону пляжа. Профессиональные убийцы.У него в мотеле!
Энди бросил взгляд в том направлении, куда скрылись двоемужчин в белых шортах. На стоянке у небольшого поля для гольфа, тоже имевшегосяна пляже, он увидел двух таких же “туристов”, разговаривающих с человеком,сидящим в кабине белого фургона. Все трое указывали руками в разные стороны и,казалось, спорили.
Энди вновь снял трубку.
– Слушай, Сэм, они смылись. Но вокруг полно точно таких же.
– Сколько?
– Прямо напротив себя я вижу еще двоих на пляже. Вам лучшебы все же бежать.
– Спокойнее, Энди. Никто нас и не увидит, если мы не будемпытаться выйти отсюда.
– Не останетесь же вы здесь навечно! Скоро должен будетподойти мой босс.
– Мы ненадолго здесь задержимся, Энди. Бандероль принесли?
– Она у меня.
– Замечательно. Я хотел бы взглянуть на нее. Да, Энди, а какнасчет того, чтобы поесть? Ты не сходил бы в лавку напротив, чтобы принести намчего-нибудь горячего?
Энди считал себя управляющим, а уж никак не рассыльным. Ноза пять тысяч долларов в день даже в “Си Галл” можно было рассчитывать накакой-то сервис.
– Конечно. Я мигом.